READ
Surah As-Saaffaat
اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat مکیۃ
Zij zijn het voor wie er een vastgestelde voorziening is:
Vruchten; en zij worden geëerd
op rustbanken zitten zij tegenover elkaar,
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۭۙ(۴۵)
En een beker zal hun worden rondgereikt uit een stromende bron.
terwijl een drinkbeker bij hen wordt rondgegeven [waarin een drank is] uit een bron,
die helderwit is en aangenaam voor de drinkers,
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّ لَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ(۴۷)
Waardoor geen dronkenschap zal ontstaans noch zullen zij er door worden uitgeput.
zonder iets schadelijks erin en waarvan zij niet beneveld raken.
وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌۙ(۴۸)
En naast hen zullen vrouwen zijn van bescheiden blik met mooie ogen.
En bij hen zijn gezellinnen met afgewende blikken en met grote ogen,
alsof zij goed bewaarde eieren zijn.
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ(۵۰)
En enigen hunner zullen zich tot anderen wenden, elkander ondervragend.
Zij komen op elkaar toe om elkaar te ondervragen.
قَالَ قَآىٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌۙ(۵۱)
Een hunner zal zeggen: "Ik had een metgezel,
Iemand uit hun midden zegt: "Ik had een kameraad,
یَّقُوْلُ اَىٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ(۵۲)
Die placht te zeggen: "Bevestigt gij inderdaad,
die zei: 'Ben jij echt een van hen die denken dat het waar is?
ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ(۵۳)
Dat wanneer wij dood zijn en tot stof en beenderen geworden, ons inderdaad wordt vergolden?"
Wanneer wij gestorven zijn en stof en botten geworden, zullen wij dan geoordeeld worden??"
Hij zegt: "Willen jullie naar beneden kijken?"
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ(۵۵)
Dan zal hij kijken en hem in het midden van het Vuur zien.
Dan kijkt hij naar beneden en ziet hem midden in het hellevuur.
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِۙ(۵۶)
Hij zal zeggen: "Bij Allah, gij deedt mij ook bijna te niet gaan."
Hij zegt: "Bij God, bijna had jij mij in het verderf gestort.
وَ لَوْ لَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ(۵۷)
"En ware het niet door de gunst van mijn Heer, ik zou ook tot hen behoren die daar aanwezig zijn.
Zonder Gods genade zou ik een van hen geweest zijn die voorgeleid worden.
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ(۵۹)
Na onze eerste dood, noch worden gestraft?
Alleen onze eerste dood hebben we gehad. En wij worden toch ook niet gestraft?
Dit is de geweldige triomf!
Iets dergelijks, daar moet men naar toewerken."
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ(۶۲)
Is dit een beter onthaal of de boom van Zaqqoem?
Is dat beter als gastverblijf of de zakkoemboom?
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ(۶۳)
Voorzeker, wij hebben deze tot een beproeving voor de onrechtvaardigen gemaakt.
Wij hebben die tot een verzoeking gemaakt voor de onrechtplegers.
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُ جُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِۙ(۶۴)
Het is een boom die uit de bodem der hel ontspringt.
Het is een boom die uit de oorsprong van het hellevuur tevoorschijn komt,
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ(۶۵)
De trossen er van zijn als de koppen van duivels.
waarvan de knoppen zijn als satanskoppen.
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَؕ(۶۶)
En zij zullen er zeker van eten en er hun buik mee vullen.
Daar eten zij van en vullen hun buiken ermee.
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍۚ(۶۷)
Dan zullen zij bovendien een drank van kokend water ontvangen.
Daaroverheen krijgen zij dan een mengsel van gloeiend water.
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَى الْجَحِیْمِ(۶۸)
Daarna zal hun terugkeer zeker naar het Vuur zijn.
Hun terugkeer is dan naar het hellevuur.
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَۙ(۶۹)
Zij vonden inderdaad hun voorvaderen in dwaling.
Zij hebben hun vaderen in dwaling aangetroffen
en zijn hen achterna gesneld.
وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَۙ(۷۱)
En voorzeker dwaalden v??r hen velen der ouden.
Voor hun tijd verkeerden de meesten van hen die er eertijds waren al in dwaling,
hoewel Wij in hun midden waarschuwers hadden gezonden.
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَۙ(۷۳)
Ziet dan hoe het einde was van hen die waren gewaarschuwd.
Kijk dan hoe het einde was van de gewaarschuwden!
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۠(۷۴)
Met uitzondering der uitverkoren dienaren van Allah.
Maar [dat geldt] niet voor de toegewijde dienaren van God.
وَ لَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ٘ۖ(۷۵)
Noach riep Ons aan, en hoe uitmuntend zijn Wij in het verhoren.
Noeh had tot Ons geroepen; een voortreffelijk verhoorder [zijn Wij].
وَ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ٘ۖ(۷۶)
Wij redden hem en zijn familie uit de grote nood;
En Wij redden hem en zijn familie uit de geweldige benardheid
وَ جَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ٘ۖ(۷۷)
En Wji maakten zijn nakomelingen tot de overlevenden.
en maakten dat het zijn nakomelingen waren die overbleven.
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ٘ۖ(۷۸)
En Wij lieten voor hem onder de komende geslachten (de groet):
En Wij lieten voor hem een goede naam bij het nageslacht na.
Vrede zij met Noeh onder de wereldbewoners!
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan