READ
Surah As-Saaffaat
اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat مکیۃ
Even so We recompense the good-doers;
they were among Our believing servants.
Elias too was one of the Envoys;
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ(۱۲۴)
When he said to his people: "Will you not be mindful of God?
when he said to his people, 'Will you not be godfearing?
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّ تَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَۙ(۱۲۵)
Would you call on Baal and leave the best of creators,
Do you call on Baal, and abandon the Best of creators?
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ اٰبَآىٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ(۱۲۶)
God, your Lord, and the Lord of your fathers?"
God, your Lord, and the Lord of your fathers, the ancients?'
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ(۱۲۷)
They denied him, and will surely be brought to punishment,
But they cried him lies; so they will be among the arraigned,
except for God's sincere servants;
and We left for him among the later folk
Even so We recompense the good-doers;
he was among Our believing servants.
Lot too was one of the Envoys;
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَۙ(۱۳۴)
Wherefore We saved him and his entire family
when We delivered him and his people all together,
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ(۱۳۵)
Except an old woman who was one of those who stayed behind.
save an old woman among those that tarried;
then We destroyed the others,
وَ اِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ(۱۳۷)
You pass by (their habitations) in the morning
and you pass by them in the morning
and in the night; will you not understand?
Jonah too was one of the Envoys;
when he ran away to the laden ship
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَۚ(۱۴۱)
And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard).
and cast lots, and was of the rebutted,
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَ هُوَ مُلِیْمٌ(۱۴۲)
Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame.
then the whale swallowed him down, and he blameworthy.
فَلَوْ لَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَۙ(۱۴۳)
Had he not been one of those who struggled hard,
Now had he not been of those that glorify God,
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَۚ(۱۴۴)
He would have stayed in its belly till the day the dead are raised.
he would have tarried in its belly until the day they shall be raised;
but We cast him upon the wilderness, and he was sick,
وَ اَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍۚ(۱۴۶)
And We made a gourd tree grow over him.
and We caused to grow over him a tree of gourds.
وَ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَۚ(۱۴۷)
We sent him to a hundred thousand men or more,
Then We sent him unto a hundred thousand, or more,
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِیْنٍؕ(۱۴۸)
And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age.
and they believed; so We gave them enjoyment for a while.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَ لَهُمُ الْبَنُوْنَۙ(۱۴۹)
Now ask them if their Lord has daughters, and they sons?
So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons?
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىٕكَةَ اِنَاثًا وَّ هُمْ شٰهِدُوْنَ(۱۵۰)
Or did We make the angels females, and they witnessed it?
Or did We create the angels females, while they were witnesses?
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَۙ(۱۵۱)
Is it not a lie invented by them when they say:
Is it not of their own calumny that they say,
وَلَدَ اللّٰهُۙ-وَ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ(۱۵۲)
"God has begotten (children)?" They are liars indeed!
'God has begotten?' They are truly liars.
Has He chosen daughters above sons?
What ails you then, how you judge?
Or have you a clear authority?
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ(۱۵۷)
Then bring your scripture, if what you say is true.
Bring your Book, if you speak truly!
وَ جَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَ بَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًاؕ-وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ(۱۵۸)
They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him.
They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned.
Glory be to God above that they describe,
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan