READ
Surah As-Saaffaat
اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat مکیۃ
he was among Our believing servants.
Then afterwards We drowned the rest.
Of his party was also Abraham;
when he came unto his Lord with a pure heart,
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَ قَوْمِهٖ مَا ذَا تَعْبُدُوْنَۚ(۸۵)
When he said to his father and his people: "What is this you worship?
when he said to his father and his folk, 'What do you serve?
اَىٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَؕ(۸۶)
Why do you solicit false gods instead of God?
Is it a calumny, gods apart from God, that you desire?
What think you then of the Lord of all Being?'
And he cast a glance at the stars,
and he said, 'Surely I am sick.'
But they went away from him, turning their backs.
فَرَاغَ اِلٰۤى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَۚ(۹۱)
Then he turned towards their gods and said: "Why do you not eat (of these offerings)?
Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat?
What ails you, that you speak not?'
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًۢا بِالْیَمِیْنِ(۹۳)
Then he started striking them down with his right hand.
And he turned upon them smiting them with his right hand.
Then came the others to him hastening.
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ(۹۵)
"Why do you worship these you carve yourselves," he asked,
He said, 'Do you serve what you hew,
and God created you and what you make?'
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ(۹۷)
"Build a pyre for him and throw him into the raging fire."
They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!'
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ(۹۸)
So they contrived a plot against him, but We made them abject.
They desired to outwit him; so We made them the lower ones.
وَ قَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ(۹۹)
And he said: "I am going away to my Lord who will show me the way.
He said, 'I am going to my Lord; He will guide me.
My Lord, give me one of the righteous.'
Then We gave him the good tidings of a prudent boy;
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰى فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَا ذَا تَرٰىؕ-قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ٘-سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ(۱۰۲)
When he was old enough to go about with him, he said: "O my son, I dreamt that I was sacrificing you. Consider, what you think?" He replied: "Father, do as you are commanded. If God pleases you will find me firm."
and when he had reached the age of running with him, he said, 'My son, I see in a dream that I shall sacrifice thee; consider, what thinkest thou?' He said, 'My father, do as thou art bidden; thou shalt find me, God willing, one of the steadfast.'
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِۚ(۱۰۳)
When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple,
When they had surrendered, and he flung him upon his brow,
We called unto him, 'Abraham,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَاۚ-اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ(۱۰۵)
You have fulfilled your dream." Thus do We reward the good.
thou hast confirmed the vision; even so We recompense the good-doers.
This is indeed the manifest trial.'
And We ransomed him with a mighty sacrifice,
and left for him among the later folk
Even so We recompense the good-doers;
he was among Our believing servants.
وَ بَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ(۱۱۲)
So We gave him the good news of Isaac, apostle, who is among the righteous.
Then We gave him the good tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous.
وَ بٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَ عَلٰۤى اِسْحٰقَؕ-وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ۠(۱۱۳)
And We blessed him and Isaac. Among their descendants are some who do good, but some who wrong themselves.
And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers.
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَ هٰرُوْنَۚ(۱۱۴)
We were indeed gracious to Moses and Aaron,
We also favoured Moses and Aaron,
وَ نَجَّیْنٰهُمَا وَ قَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِۚ(۱۱۵)
And saved them and their people from great distress,
and We delivered them and their people from the great distress.
وَ نَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَۚ(۱۱۶)
And helped them, so they were victorious.
And We helped them, so that they were the victors;
and We gave them the Manifesting Book,
and guided them in the straight path,
and left for them among the later folk
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan