READ
Surah As-Saaffaat
اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat مکیۃ
for them awaits a known provision,
fruits -- and they high-honoured
upon couches, set face to face,
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۭۙ(۴۵)
With cups from a flowing stream being passed around,
a cup from a spring being passed round to them,
white, a delight to the drinkers,
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّ لَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ(۴۷)
Neither dulling the senses nor intoxicating,
wherein no sickness is, neither intoxication;
وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌۙ(۴۸)
And with them maidens of modest look and large lustrous eyes,
and with them wide-eyed maidens restraining their glances
as if they were hidden pearls.
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ(۵۰)
Then one turned to the other in an enquiry.
They advance one upon another, asking each other questions.
قَالَ قَآىٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌۙ(۵۱)
Said one of the speakers: "I had a friend
One of them says, 'I had a comrade
یَّقُوْلُ اَىٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ(۵۲)
Who used to say: ´Are you one of those who can testify to the truth?
who would say, "Are you a confirmer?
ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ(۵۳)
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?´
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
He says, 'Are you looking down?'
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ(۵۵)
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.
Then he looks, and sees him in the midst of Hell.
He says, 'By God, wellnigh thou didst destroy me;
وَ لَوْ لَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ(۵۷)
Had it not been for the grace of my Lord I too would have been there (in Hell).
But for my Lord's blessing, I were one of the arraigned.
What, do we then not die
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ(۵۹)
Other than our first death, and we shall not be punished?
except for our first death, and are we not chastised?
This is indeed the mighty triumph,
for the like of this let the workers work.'
Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum?
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ(۶۳)
Which We have reserved as punishment for evil-doers?
We have appointed it as a trial for the evildoers.
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُ جُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِۙ(۶۴)
It is a tree that grows at the bottom of Hell.
It is a tree that comes forth in the root of Hell;
its spathes are as the heads of Satans,
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَؕ(۶۶)
They will eat and fill their bellies with it,
and they eat of it, and of it fill their bellies,
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍۚ(۶۷)
Washing it down with boiling water.
then on top of it they have a brew of boiling water,
then their return is unto Hell.
They found their fathers erring,
and they run in their footsteps.
وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَۙ(۷۱)
So had many an earlier people gone astray,
Before them erred most of the ancients,
and We sent among them warners;
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَۙ(۷۳)
Look, then how was the end of those who had been warned,
and behold, how was the end of them that were warned,
except for God's sincere servants.
وَ لَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ٘ۖ(۷۵)
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him).
Noah called to Us; and how excellent were the Answerers!
وَ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ٘ۖ(۷۶)
We saved him and his family from the great affliction,
And We delivered him and his people from the great distress,
and We made his seed the survivors,
and left for him among the later folk
'Peace be upon Noah among all beings!'
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan