READ

Surah As-Saaffaat

اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat    مکیۃ


37:81
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ(۸۱)
Hij was voorzeker ??n Onzer gelovige dienaren.

Voorwaar, hij behoort tot Onze gelovip dienaren.
37:82
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ(۸۲)
Dan deden Wij de anderen verdrinken.

Wij verdonken toen de anderen.
37:83
وَ اِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَۘ(۸۳)
En voorwaar, tot zijn partij behoorde Abraham;

En voorwaar, tot zijn groep behoorde zeker Ibrâhîm.
37:84
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ(۸۴)
Toen hij tot zijn Heer kwam met een deemoedig hart;

(Gedenk) toen hij tot zijn Heer kwam met een zuiver hart.
37:85
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَ قَوْمِهٖ مَا ذَا تَعْبُدُوْنَۚ(۸۵)
En hij tot zijn vader en tot zijn volk zeide: "Wat aanbidt gij?

Toen hij tot zijn vader en zijn volk zei: "Wat aanbidden jullie?
37:86
اَىٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَؕ(۸۶)
Kiest gij valse goden naast Allah?

Wensen jullie als een verzinsel goden naast Allah?
37:87
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ(۸۷)
Hoe denkt gij over de Heer der Werelden?"

Wat stellen jullie je voor over de Heer der Werelden?"
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِۙ(۸۸)
En hij (Abraham) redetwistte over de sterren,

Hij keek toen een ogenblik naar de sterren.
37:89
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ(۸۹)
En zei: "Ik ben er ziek van."

Hij zei toen: "Voorwaar, ik ben ziek."
37:90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ(۹۰)
En zij wendden zich van hem af en gingen weg.

Toen wendden zij zich af, hem de rug toekerend.
37:91
فَرَاغَ اِلٰۤى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَۚ(۹۱)
En hij ging heimelijk tot hun goden en zeide: "Waarom eet gij niet,

Toen ging hij heimelijk naar hun goden en zei: "Eten jullie (dit voedsel) niet?
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ(۹۲)
Wat scheelt u, dat gij niet spreekt?"

Wat is er met jullie dat jullie niet spreken?"
37:93
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًۢا بِالْیَمِیْنِ(۹۳)
Dan begon hij hen met de rechter hand te slaan.

Toen liep hij op hen toe en sloeg (hen) met de rechterhand.
37:94
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ(۹۴)
En zij (de afgodendienaren) haastten zich naar hem toe.

Daarop liepen zij (de veelgodenaanbidders) snel naar hem toe.
37:95
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ(۹۵)
Hij zeide: "Aanbidt gij hetgeen gij zelf hebt uitgebeeld,

Hij zei: "Aanbidden jullie wat jullie hebben uitgehouwen?
37:96
وَ اللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَ مَا تَعْمَلُوْنَ(۹۶)
Terwijl Allah u en uw handwerk heeft geschapen?"

Terwijl Allah jullie heeft geschapen en wat jullie maken."
37:97
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ(۹۷)
Zij zeiden: "Laat ons een omheining bouwen en hem in het vuur werpen."

Zij zeiden: "Bouwt voor hem een bouwwerk (brandstapel) en werpt hem in liet laaiende vuur."
37:98
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ(۹۸)
En zij hadden een komplot tegen hem gesmeed, maar Wij vernederden hen.

Toen zij een list tegen hem wensten te beramen maakten Wij hen tot de allerlaagsten.
37:99
وَ قَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ(۹۹)
Hij zeide: "Ik ga naar mijn Heer, Die zal mij leiden.

En hij zei (toen hun pogingen mislukt waren): "Ik wend mij tot mijn Heer, Hij zal mij leiden.
37:100
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ(۱۰۰)
Mijn Heer, schenk mij een nakomeling die goed zal zijn."

Mijn Heer, schenk mij (een zoon) van de rechtschapenen."
37:101
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ(۱۰۱)
Dan gaven Wij hem de blijde tijding van een verdraagzame zoon.

Toen verkondigden Wij hem de verheugende tijding van een zachtmoedige jongen (Ismâ'îl).
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰى فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَا ذَا تَرٰىؕ-قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ٘-سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ(۱۰۲)
En toen deze de knapenleeftijd bereikte, zeide hij: "O mijn lieve zoon, ik heb in een droom gezien, dat ik u heb te offeren. Zie, wat zegt gij daarvan?" Deze antwoordde: "O mijn vader doe zoals u bevolen is, gij zult mij, indien Allah het wil, zeker geduldig vinden."

Toen hij de leeftijd had bereikt waarop hij hem (Ibrâhîm) kon helpen, zei hij: "O mijn zoon, voorwaar, ik heb in een droom gezien dat ik jou zal offeren, zeg mij hoe jij daarover denkt," Hij zei: "O mijn vader, doe wat u is bevolen, U zult vinden dat ik, als Allah het wil, tot de geduldigen behoor."
37:103
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِۚ(۱۰۳)
En toen zij zich beiden aan (Gods bevel) hadden onderworpen, en hij hem plat op zijn voorhoofd had gelegd,

Toen zij zich (aan Allah) hadden overgegeven en hij hem op zijn slaap had gelegd (om te offeren).
37:104
وَ نَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُۙ(۱۰۴)
Riepen Wij hem toe: "O Abraham,

Toen riepen Wij tot hem: "O Ibrâhîm!
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَاۚ-اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ(۱۰۵)
Gij hebt de droom reeds vervuld. Zo belonen Wij inderdaad degenen, die goed doen."

Waarlijk, jij hebt de droom in waarheid vervuld. Voorwaar, zo belonen Wij de weldoeners."
37:106
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ(۱۰۶)
Dit was voorzeker een grote beproenng.

Voorwaar, dat is zeker de duidelijke beproeving.
37:107
وَ فَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ(۱۰۷)
En Wij verlosten hem door een groot offer.

En Wij gaven hem ter vervanging een groot offerdier.
37:108
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَۖ(۱۰۸)
En Wij lieten voor hem onder de komende geslachten (de groet):

En Wij maakten voor hem (zijn goede naam) blijvend onder de lateren.
37:109
سَلٰمٌ عَلٰۤى اِبْرٰهِیْمَ(۱۰۹)
"Vrede zij Abraham."

Vrede zij met Ibrâhîm.
37:110
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ(۱۱۰)
Zo belonen Wij hen die goed doen.

Zo belonen Wij de weldoeners.
37:111
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ(۱۱۱)
Voorwaar, hij was ??n Onzer gelovige dienaren.

Voorwaar, hij behoort tot Onze gelovige dienaren.
37:112
وَ بَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ(۱۱۲)
Wij gaven hem het blijde nieuws van Iza?k, een profeet onder de rechtvaardigen.

En Wij verkondigden hem de verheugende tijding over (de geboorte van) Ishâq, als een Profeet van de rechtschapenen.
37:113
وَ بٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَ عَلٰۤى اِسْحٰقَؕ-وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ۠(۱۱۳)
En Wij zegenden hem en Iza?k. En er zijn er onder hun nageslacht die goed doen en anderen die zichzelf openlijk onrecht aandoen.

En Wij zegenden hem en Ishâq. En onder kun nakomelingen zijn er die weldoener zijn en (ook) die duidelijk onrechtvaardig voor zichzelf zijn.
37:114
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَ هٰرُوْنَۚ(۱۱۴)
Wij bewezen inderdaad gunsten aan Mozes en A?ron.

En voorzeker, Wij hebben Môesa en Hârôen begenadigd.
37:115
وَ نَجَّیْنٰهُمَا وَ قَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِۚ(۱۱۵)
En Wij redden hen beiden en hun volk uit een grote nood;

En Wij hebben hen beiden en hun volk gered van de geweldige ramp.
37:116
وَ نَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَۚ(۱۱۶)
En Wij hielpen hen (tegen de Egyptenaren) en zij waren het die de overwinning verkregen.

En Wij hielpen hen, waarop zij de overwinnaars werden.
37:117
وَ اٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَۚ(۱۱۷)
En Wij gaven hun het duidelijke boek.

En Wij gaven hun de verduidelijkende Schrift (de Taurât).
37:118
وَ هَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَۚ(۱۱۸)
En leidden hen op het rechte pad.

En Wij hebben Hen op het rechte Pad geleid.
37:119
وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَۙ(۱۱۹)
Wij lieten voor hen, onder de komende geslachten (de groet):

En Wij maakten voor hen (hun goede naam) blijvend onder de lateren.
37:120
سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَ هٰرُوْنَ(۱۲۰)
"Vrede zij Mozes en A?ron."

Vrede zij met Môcsa en Harôen.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلصّٰٓفّٰت
اَلصّٰٓفّٰت
  00:00



Download

اَلصّٰٓفّٰت
اَلصّٰٓفّٰت
  00:00



Download