READ
Surah As-Saaffaat
اَلصّٰٓفّٰت
182 Ayaat مکیۃ
Maar gij en de goden, welke gij aanbidt,
Zullen niemand nopens God verleiden.
Behalve hem die bestemd is om in de hel verbrand te worden.
وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ(۱۶۴)
En er is niet ??n onzer of hij heeft een vaste plaats.
Er is niemand van ons, of hij heeft een bestemde plaats.
وَّ اِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَۚ (۱۶۵)
Waarlijk wij zijn degenen die in rijen gerangschikt zijn.
Wij scharen ons in orde,
Gods bevelen afwachtende, en wij verkondigen den goddelijken lof.
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ(۱۶۸)
"Als wij een vermaning hadden gehad van de ouden.
Indien wij door een boek met goddelijke openbaringen waren begunstigd geworden, van diegene welke aan de ouden werden geschonken.
Zouden wij zeker oprechte dienaren Gods zijn geweest;
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ(۱۷۰)
Toch verwerpen zij deze, maar zij zullen het weldra te weten komen.
Maar thans, nu de Koran is geopenbaard, gelooven zij daarin niet; doch hier namaals zullen zij het gevolg van hun ongeloof kennen.
وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَۚۖ(۱۷۱)
En waarlijk, Ons woord aangaande Onze dienaren, de boodschappers, is reeds uitgesproken.
Ons woord werd vroeger aan onze dienaren, de gezanten, gegeven.
Dat zij zekerlijk tegen de ongeloovigen zouden ondersteund worden,
En dat onze legers de overwinning zouden behalen.
Wend u dus gedurende eenen tijd van hen af.
وَّ اَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ(۱۷۵)
En sla hen gade; want zij zullen het weldra inzien
En zie de rampen die hen zullen bedroeven; want zij zullen uwe toekomstige overwinning en uwen voorspoed zien.
Trachten zij daarom onze wraak te verhaasten?
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ(۱۷۷)
Maar wanneer deze op hun land nederdaalt zal de dag slecht zijn voor degenen, die werden gewaarschuwd.
Waarlijk, wanneer die in hunne afgesloten hoven zal nederdalen, zal het een slechte ochtend zijn voor hen, die te vergeefs werden gewaarschuwd.
Wend u dus voor eenigen tijd van hen af.
Hierna zullen zij uwe overwinning en hunne straf ontwaren.
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَۚ(۱۸۰)
Verheven is uw Heer, de Heer van Roem en Macht, boven hetgeen zij zeggen!
Geloofd zij uw Heer, de Heer die verre verheven is boven hetgeen zij van hem verklaren!
Vrede zij op zijne gezanten.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan