READ

Surah Maryam

مَرْيَم
98 Ayaat    مکیۃ


19:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
19:1
كٓهٰیٰعٓصٓ۫ۚ(۱)
KAF HA YA ´AIN SAD.

Kaf. Ha. Ya. 'Ain. Sad.
19:2
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهٗ زَكَرِیَّاۖۚ(۲)
Commemorate the beneficence of your Lord on Zachariah, His devotee,

(This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya.
19:3
اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَآءً خَفِیًّا(۳)
When he called to his Lord inwardly,

Behold! he cried to his Lord in secret,
19:4
قَالَ رَبِّ اِنِّیْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّیْ وَ اشْتَعَلَ الرَّاْسُ شَیْبًا وَّ لَمْ اَكُنْۢ بِدُعَآىٕكَ رَبِّ شَقِیًّا(۴)
And said: "O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived.

Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee!
19:5
وَ اِنِّیْ خِفْتُ الْمَوَالِیَ مِنْ وَّرَآءِیْ وَ كَانَتِ امْرَاَتِیْ عَاقِرًا فَهَبْ لِیْ مِنْ لَّدُنْكَ وَلِیًّاۙ(۵)
But I fear my relatives after me; and my wife is barren. So grant me a successor as a favour from You

"Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
19:6
یَّرِثُنِیْ وَ یَرِثُ مِنْ اٰلِ یَعْقُوْبَ ﳓ وَ اجْعَلْهُ رَبِّ رَضِیًّا(۶)
Who will be heir to me, and heir to the house of Jacob; and make him obedient to You, O Lord."

"(One that) will (truly) represent me, and represent the posterity of Jacob; and make him, O my Lord! one with whom Thou art well-pleased!"
19:7
یٰزَكَرِیَّاۤ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمِ-ﹰاسْمُهٗ یَحْیٰىۙ-لَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ قَبْلُ سَمِیًّا(۷)
"O Zachariah," (it was) said, "We give you good news of a son by name of John.´ To none have We attributed the name before."

(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before."
19:8
قَالَ رَبِّ اَنّٰى یَكُوْنُ لِیْ غُلٰمٌ وَّ كَانَتِ امْرَاَتِیْ عَاقِرًا وَّ قَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِیًّا(۸)
"How can I have a son, O Lord" he said, "when my wife is barren and I am old and decrepit?"

He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
19:9
قَالَ كَذٰلِكَۚ-قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ وَّ قَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ تَكُ شَیْــٴًـا(۹)
(The angel) answered: "Thus will it be. Your Lord said: ´This is easy for Me; for when I brought you into being you were nothing.´

He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
19:10
قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّیْۤ اٰیَةًؕ-قَالَ اٰیَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَیَالٍ سَوِیًّا(۱۰)
He said: "O Lord, give me a token." "Though sound," He answered, "you will not talk to any one for three nights running."

(Zakariya) said: "O my Lord! give me a Sign." "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak to no man for three nights, although thou art not dumb."
19:11
فَخَرَ جَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰۤى اِلَیْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّ عَشِیًّا(۱۱)
So he came from the chamber to his people, and suggested to them (by signs) to sing the praises of the Lord morning and evening.

So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs to celebrate Allah's praises in the morning and in the evening.
19:12
یٰیَحْیٰى خُذِ الْكِتٰبَ بِقُوَّةٍؕ-وَ اٰتَیْنٰهُ الْحُكْمَ صَبِیًّاۙ(۱۲)
(We said:) "O John, hold fast to the Book;" and We gave him wisdom right from boyhood,

(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,
19:13
وَّ حَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَ زَكٰوةًؕ-وَ كَانَ تَقِیًّاۙ(۱۳)
And compassion from Us, and goodness. So he was devout,

And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout,
19:14
وَّ بَرًّۢا بِوَالِدَیْهِ وَ لَمْ یَكُنْ جَبَّارًا عَصِیًّا(۱۴)
And kind to his parents, neither arrogant nor disobedient.

And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.
19:15
وَ سَلٰمٌ عَلَیْهِ یَوْمَ وُلِدَ وَ یَوْمَ یَمُوْتُ وَ یَوْمَ یُبْعَثُ حَیًّا۠(۱۵)
So peace on him the day he was born, the day he will die, and the day that he will be raised from the dead.

So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)!
19:16
وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ مَرْیَمَۘ-اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِیًّاۙ(۱۶)
Commemorate Mary in the Book. When she withdrew from her family to a place in the East

Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.
19:17
فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًا ﱏ فَاَرْسَلْنَاۤ اِلَیْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِیًّا(۱۷)
And took cover from them, We sent a spirit of Ours to her who appeared before her in the concrete form of a man.

She placed a screen (to screen herself) from them; then We sent her our angel, and he appeared before her as a man in all respects.
19:18
قَالَتْ اِنِّیْۤ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِیًّا(۱۸)
"I seek refuge in the Merciful from you, if you fear Him," she said.

She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah."
19:19
قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوْلُ رَبِّكِ ﳓ لِاَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِیًّا(۱۹)
He replied: "I am only a messenger from your Lord (sent) to bestow a good son on you."

He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son.
19:20
قَالَتْ اَنّٰى یَكُوْنُ لِیْ غُلٰمٌ وَّ لَمْ یَمْسَسْنِیْ بَشَرٌ وَّ لَمْ اَكُ بَغِیًّا(۲۰)
"How can I have a son," she said, "when no man has touched me, nor am I sinful?"

She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
19:21
قَالَ كَذٰلِكِۚ-قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌۚ-وَ لِنَجْعَلَهٗۤ اٰیَةً لِّلنَّاسِ وَ رَحْمَةً مِّنَّاۚ-وَ كَانَ اَمْرًا مَّقْضِیًّا(۲۱)
He said: "Thus will it be. Your Lord said: ´It is easy for Me,´ and that: ´We shall make him a sign for men and a blessing from Us.´ This is a thing already decreed."

He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us': It is a matter (so) decreed."
19:22
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهٖ مَكَانًا قَصِیًّا(۲۲)
When she conceived him she went away to a distant place.

So she conceived him, and she retired with him to a remote place.
19:23
فَاَجَآءَهَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَةِۚ-قَالَتْ یٰلَیْتَنِیْ مِتُّ قَبْلَ هٰذَا وَ كُنْتُ نَسْیًا مَّنْسِیًّا(۲۳)
The birth pangs led her to the trunk of a date-palm tree. "Would that I had died before this," she said, "and become a thing forgotten, unremembered."

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this! would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
19:24
فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَاۤ اَلَّا تَحْزَنِیْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِیًّا(۲۴)
Then (a voice) called to her from below: "Grieve not; your Lord has made a rivulet gush forth right below you.

But (a voice) cried to her from beneath the (palm-tree): "Grieve not! for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee;
19:25
وَ هُزِّیْۤ اِلَیْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسٰقِطْ عَلَیْكِ رُطَبًا جَنِیًّا٘(۲۵)
Shake the trunk of the date-palm tree, and it will drop ripe dates for you.

"And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee.
19:26
فَكُلِیْ وَ اشْرَبِیْ وَ قَرِّیْ عَیْنًاۚ-فَاِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًاۙ-فَقُوْلِیْۤ اِنِّیْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْیَوْمَ اِنْسِیًّاۚ(۲۶)
Eat and drink, and be at peace. If you see any man, tell him: ´I have verily vowed a fast to Ar-Rahman and cannot speak to any one this day.´

"So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost see any man, say, 'I have vowed a fast to (Allah) Most Gracious, and this day will I enter into not talk with any human being'"
19:27
فَاَتَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗؕ-قَالُوْا یٰمَرْیَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَیْــٴًـا فَرِیًّا(۲۷)
Then she brought the child to her people. They exclaimed: "O Mary, you have done a most astonishing thing!

At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!
19:28
یٰۤاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّ مَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِیًّاۖۚ(۲۸)
O sister of Aaron, your father was not a wicked person, nor your mother sinful!"

"O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!"
19:29
فَاَشَارَتْ اِلَیْهِؕ-قَالُوْا كَیْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا(۲۹)
But she pointed towards him. "How can we talk to one," they said, "who is only an infant in the cradle?"

But she pointed to the babe. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"
19:30
قَالَ اِنِّیْ عَبْدُ اللّٰهِ ﳴ اٰتٰىنِیَ الْكِتٰبَ وَ جَعَلَنِیْ نَبِیًّاۙ(۳۰)
"I am a servant of God," he answered. "He has given me a Book and made me a prophet,

He said: "I am indeed a servant of Allah: He hath given me revelation and made me a prophet;
19:31
وَّ جَعَلَنِیْ مُبٰرَكًا اَیْنَ مَا كُنْتُ۪-وَ اَوْصٰنِیْ بِالصَّلٰوةِ وَ الزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَیًّاﳚ(۳۱)
And blessed me wherever I may be, and enjoined on me worship and zakat for as long as I live,

"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;
19:32
وَّ بَرًّۢا بِوَالِدَتِیْ٘-وَ لَمْ یَجْعَلْنِیْ جَبَّارًا شَقِیًّا(۳۲)
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.

"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
19:33
وَ السَّلٰمُ عَلَیَّ یَوْمَ وُلِدْتُّ وَ یَوْمَ اَمُوْتُ وَ یَوْمَ اُبْعَثُ حَیًّا(۳۳)
There was peace on me the day I was born, and will be the day I die, and on the day I will be raised from the dead."

"So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)"!
19:34
ذٰلِكَ عِیْسَى ابْنُ مَرْیَمَۚ-قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِیْ فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ(۳۴)
This was Jesus, son of Mary: A true account they contend about.

Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute.
19:35
مَا كَانَ لِلّٰهِ اَنْ یَّتَّخِذَ مِنْ وَّلَدٍۙ-سُبْحٰنَهٗؕ-اِذَا قَضٰۤى اَمْرًا فَاِنَّمَا یَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَیَكُوْنُؕ(۳۵)
It does not behove God to have a son. Too immaculate is He! When He decrees a thing He has only to say: "Be", and it is.

It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, "Be", and it is.
19:36
وَ اِنَّ اللّٰهَ رَبِّیْ وَ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُؕ-هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِیْمٌ(۳۶)
(Jesus only said:) "Surely God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path."

Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.
19:37
فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَیْنِهِمْۚ-فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ مَّشْهَدِ یَوْمٍ عَظِیْمٍ(۳۷)
Yet the sectarians differed among themselves. Alas for the unbelievers when they see the Terrible Day!

But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!
19:38
اَسْمِعْ بِهِمْ وَ اَبْصِرْۙ-یَوْمَ یَاْتُوْنَنَا لٰكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْیَوْمَ فِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ(۳۸)
How keenly would they hear and see when they come before Us then, even though today the evil-doers are lost in palpable error.

How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!
19:39
وَ اَنْذِرْهُمْ یَوْمَ الْحَسْرَةِ اِذْ قُضِیَ الْاَمْرُۘ-وَ هُمْ فِیْ غَفْلَةٍ وَّ هُمْ لَا یُؤْمِنُوْنَ(۳۹)
Warn them of that day of pining when all matters will have been settled, though they would still be unaware and unbelieving (of the truth).

But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!
19:40
اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ اِلَیْنَا یُرْجَعُوْنَ۠(۴۰)
Verily We shall inherit the earth and whosoever is on it, and to Us they will return.

It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

مَرْيَم
مَرْيَم
  00:00



Download

مَرْيَم
مَرْيَم
  00:00



Download