READ
Surah ar-Rahman
اَلرَّحْمٰن
78 Ayaat مکیۃ
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِۚ(۴۱)
De schuldigen zullen aan hun kenmerken worden herkend en zij zullen worden gegrepen bij haren en voeten.
De misdadigers zullen herkend worden aan hun kenmerken en daarna gegrepen worden bij het haar van het voorhoofd en de voeten.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۲)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ(۴۳)
Dit is de hel door de schuldigen verloochend.
Dit is de Hel die de zondaren loochenden.
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍۚ(۴۴)
Zij zullen daar tussen vuur en fel kokend water rondgaan.
Zij dolen daar rond in het midden van kokend heet water.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۠(۴۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ(۴۶)
Maar er zullen voor hem die het verschijnen voor zijn Heer vreest, twee tuinen zijn,
En voor wie vreesde voor het staan voor zijn Heer zijn er twee Tuinen (in het Paradijs).
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۴۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
Beide met een overvloed aan takken en vruchten.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
In beide zijn twee stromende bronnen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
In beide zijn er vruchten van elke soort, in paren.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآىٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍؕ-وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍۚ(۵۴)
Zij zullen zich nedervlijen op divans met tapijten waarvan de voeringen van dikke zijde zullen zijn. En het fruit der tuinen zal dicht bij de hand liggen.
Leunend, op tapijten met brokaat aan hun binnenzijden en (de vruchten) van beide Tuinen hangen binnen handbereik.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ-لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۵۶)
Daarin zullen kuise meisjes zijn met zedige blik, door mens noch djinn ooit aangeraakt.
In de Tuinen bevinden zich schonen met ingetogen blikken, die geen mens en geen Djinn ooit vóór hen heeft aangeraakt.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۵۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
Als waren zij van robijn en koraal.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ(۶۰)
De beloning van goedheid kan niet anders dan goedheid zijn.
Er is voor het verrichten van het goede geen andere beloning dan het goede.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
En naast deze twee zijn nog twee Tuinen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۶۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ(۶۶)
Daarin zullen ook twee bronnen zijn die water in overvloed spuiten.
In beide bevinden zich twee overvloedige bronnen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌۚ(۶۸)
In beide zullen er vruchten, dadels en granaatappels zijn.
In beide zijn vruchten, dadels en granaatappels.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
Er in bevinden zich goede en mooie vrouwen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
Vrouwen met prachtige ogen, afgezonderd in tentverblijven.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۷۴)
Die v??r hen mensen noch djinn hebben aangeraakt.
Die geen mens en geen Djinn ooit vóór hen heeft aangeraakt.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍۚ(۷۶)
Rustend op groene kussens en prachtige tapijten.
Leunend op groene kussens en op prachtige tapijten.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۷۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke gunsten van jullie Heer loochenen jullie dan?
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan