READ
Surah ar-Rahman
اَلرَّحْمٰن
78 Ayaat مکیۃ
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِۚ(۴۱)
De schuldigen zullen aan hun kenmerken worden herkend en zij zullen worden gegrepen bij haren en voeten.
De boosdoeners zullen herkend worden aan hun kenmerk en men zal hen bij de kuif en de voeten grijpen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۲)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ(۴۳)
Dit is de hel door de schuldigen verloochend.
Dit is de hel waarvan de boosdoeners het bestaan loochenden.
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍۚ(۴۴)
Zij zullen daar tussen vuur en fel kokend water rondgaan.
Zij lopen tussen haar en gloeiend heet water heen en weer.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۠(۴۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ(۴۶)
Maar er zullen voor hem die het verschijnen voor zijn Heer vreest, twee tuinen zijn,
Maar voor wie vreest om voor zijn Heer te staan zijn er twee tuinen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۴۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
Daarin zijn twee bronnen die stromen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
Daarin zijn er van elke vrucht twee soorten.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآىٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍؕ-وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍۚ(۵۴)
Zij zullen zich nedervlijen op divans met tapijten waarvan de voeringen van dikke zijde zullen zijn. En het fruit der tuinen zal dicht bij de hand liggen.
Zij leunen achterover op rustbedden die aan de binnenkant met brokaat zijn gevoerd en de vruchten van de beide tuinen hangen dichtbij.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ-لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۵۶)
Daarin zullen kuise meisjes zijn met zedige blik, door mens noch djinn ooit aangeraakt.
Daarbij zijn er gezellinnen met afgewende blikken die voor hun tijd door mensen noch djinn waren aangeraakt.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۵۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
Alsof zij saffieren en koralen zijn.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ(۶۰)
De beloning van goedheid kan niet anders dan goedheid zijn.
Is de beloning voor goed doen iets anders dan goed doen?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
En daarnaast zijn er nog twee tuinen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۶۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ(۶۶)
Daarin zullen ook twee bronnen zijn die water in overvloed spuiten.
Daarin zijn twee bruisende bronnen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌۚ(۶۸)
In beide zullen er vruchten, dadels en granaatappels zijn.
Daarin zijn vruchten, palmen en granaatappelen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۹)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
Daarbij zijn er goede en mooie vrouwen.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۱)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
Met sprekende grote [ogen], in tenten afgezonderd.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۳)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۷۴)
Die v??r hen mensen noch djinn hebben aangeraakt.
Die voor hun tijd door mensen noch djinn waren aangeraakt.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۵)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍۚ(۷۶)
Rustend op groene kussens en prachtige tapijten.
Achterovergeleund op groene kussens en onvoorstelbaar mooie [tapijten].
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۷۷)
Welke van de gunsten van uw Heer wilt gij dan ontkennen?
Welke weldaden van jullie beider Heer loochenen jullie dan?
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan