READ

Surah al-Waqi`ah

اَلْوَاقِعَة
96 Ayaat    مکیۃ


56:41
وَ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ(۴۱)
But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand --

The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
56:42
فِیْ سَمُوْمٍ وَّ حَمِیْمٍۙ(۴۲)
Will be in the scorching wind and boiling water,

mid burning winds and boiling waters
56:43
وَّ ظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍۙ(۴۳)
Under the shadow of thick black smoke

and the shadow of a smoking blaze
56:44
لَّا بَارِدٍ وَّ لَا كَرِیْمٍ(۴۴)
Neither cool nor agreeable.

neither cool, neither goodly;
56:45
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَۚۖ(۴۵)
They were endowed with good things

and before that they lived at ease,
56:46
وَ كَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِیْمِۚ(۴۶)
But persisted in that greater sin,

and persisted in the Great Sin,
56:47
وَ كَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ﳔ اَىٕذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ(۴۷)
And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again?

ever saying, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up?
56:48
اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ(۴۸)
And so will our fathers?"

What, and our fathers, the ancients?'
56:49
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَ الْاٰخِرِیْنَۙ(۴۹)
Say: "Indeed, the earlier and the later generations

Say: 'The ancients, and the later folk
56:50
لَمَجْمُوْعُوْنَ ﳔ اِلٰى مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ(۵۰)
Will be gathered together on a certain day which is predetermined.

shall be gathered to the appointed time of a known day.
56:51
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ(۵۱)
Then you, the erring and the deniers,

Then you erring ones, you that cried lies,
56:52
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ(۵۲)
Will eat of the tree of Zaqqum,

you shall eat of a tree called Zakkoum,
56:53
فَمَالِــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ(۵۳)
Fill your bellies with it,

and you shall fill therewith your bellies
56:54
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِۚ(۵۴)
And drink over it scalding water,

and drink on top of that boiling water
56:55
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِؕ(۵۵)
Lapping it up like female camels raging of thirst with disease."

lapping it down like thirsty camels.'
56:56
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِؕ(۵۶)
Such will be their welcome on the Day of Judgement.

This shall be their hospitality on the Day of Doom.
56:57
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْ لَا تُصَدِّقُوْنَ(۵۷)
It is He who created you, then why do you not affirm the truth?

We created you; therefore why will you not believe?
56:58
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ(۵۸)
Just consider (the semen) that you emit,

Have you considered the seed you spill?
56:59
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ(۵۹)
Do you create it, or We are its creator?

Do you yourselves create it, or are We the Creators?
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَۙ(۶۰)
We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered

We have decreed among you Death; We shall not be outstripped;
56:61
عَلٰۤى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ(۶۱)
From replacing you with others or raising you in a way you do not know.

that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not.
56:62
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْ لَا تَذَكَّرُوْنَ(۶۲)
You have known the first creation, then why do you not reflect?

You have known the first growth; so why will you not remember?
56:63
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ(۶۳)
Just ponder over what you sow:

Have you considered the soil you till?
56:64
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ(۶۴)
Do you give it its increase, or are We the giver?

Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ(۶۵)
We could turn it, if We pleased, into straw; then you would rue the day,

Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting --
56:66
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ(۶۶)
(And say:) "We have fallen into debt;

'We are debt-loaded;
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ(۶۷)
Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour."

nay, we have been robbed!'
56:68
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَؕ(۶۸)
Consider the water that you drink.

Have you considered the water you drink?
56:69
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ(۶۹)
Do you send it down from the clouds, or We send it down?

Did you send it down from the clouds, or did We send it?
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْ لَا تَشْكُرُوْنَ(۷۰)
We could make it brackish, if We pleased; so why do you not acknowledge thanks?

Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful?
56:71
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَؕ(۷۱)
Consider the fire that you strike (and get by friction).

Have you considered the fire you kindle?
56:72
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِــٴُـوْنَ(۷۲)
Have you raised its tree, or We have raised it?

Did you make its timber to grow, or did We make it?
56:73
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّ مَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَۚ(۷۳)
We have made it as a reminder and convenience for the needy.

We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers.
56:74
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ۠(۷۴)
So glorify your Lord, the most supreme.

Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.
56:75
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ(۷۵)
So I call the placement of the stars to witness --

No! I swear by the fallings of the stars
56:76
وَ اِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌۙ(۷۶)
And this surely is great evidence if you can understand --

(and that is indeed a mighty oath, did you but know it)
56:77
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌۙ(۷۷)
That this is indeed the glorious Qur´an

it is surely a noble Koran
56:78
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ(۷۸)
(Inscribed) in the well-kept Book.

in a hidden Book
56:79
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ(۷۹)
Only they can reach it who are clean (of mind).

none but the purified shall touch,
56:80
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ(۸۰)
It has been revealed by the Lord of all the worlds.

a sending down from the Lord of all Being.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْوَاقِعَة
اَلْوَاقِعَة
  00:00



Download

اَلْوَاقِعَة
اَلْوَاقِعَة
  00:00



Download