READ
Surah ad-Dukhan
اَلدُّخَان
59 Ayaat مکیۃ
44:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ فِیْ لَیْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِیْنَ(۳)
(That) We sent it down one night of blessing -- so that We could warn --
We have sent it down in a blessed night (We are ever warning)
therein every wise bidding
اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاؕ-اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِیْنَۚ(۵)
As commands from Us. It is indeed We who send (messengers),
determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَؕ-اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُۙ(۶)
A mercy from your Lord. Verily He is all-hearing and all-knowing,
as a mercy from thy Lord (surely He is the All-hearing, the All-knowing)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَاۘ-اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ(۷)
The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you really do believe.
Lord of the heavens and earth, and all that between them is if you have faith.
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ یُحْیٖ وَ یُمِیْتُؕ-رَبُّكُمْ وَ رَبُّ اٰبَآىٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ(۸)
There is no god other than He, who gives you life and death, your Lord and the Lord of your fathers of old.
There is no god but He; He gives life and makes to die; your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.
Nay, but they are in doubt, playing.
فَارْتَقِبْ یَوْمَ تَاْتِی السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِیْنٍۙ(۱۰)
So watch for the day when the sky begins to emit clear smoke,
So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke
یَّغْشَى النَّاسَؕ-هٰذَا عَذَابٌ اَلِیْمٌ(۱۱)
Which would envelope mankind. That would be a grievous affliction.
covering the people; this is a painful chastisement.
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ(۱۲)
"O Lord, take away this torment from us," (they will pray); "we have come to believe."
'O our Lord, remove Thou from us the chastisement; we are believers.'
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَ قَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِیْنٌۙ(۱۳)
How can a warning benefit them? The Apostle who explained all things clearly had come to them,
How should they have the Reminder, seeing a clear Messenger already came to them,
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَ قَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ(۱۴)
But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."
then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!'
اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِیْلًا اِنَّكُمْ عَآىٕدُوْنَۘ(۱۵)
If We remove the torment a little, you revert back (to misdeeds).
'Behold, We are removing the chastisement a little; behold, you revert!'
یَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ-اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ(۱۶)
The day that We shall seize them with a grievous hold, We will indeed castigate them.
Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance.
وَ لَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِیْمٌۙ(۱۷)
We had tried the people of Pharaoh before them. A respected prophet had come to them (saying):
Already before them We tried the people of Pharaoh, and a noble Messenger came unto them,
اَنْ اَدُّوْۤا اِلَیَّ عِبَادَ اللّٰهِؕ-اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ(۱۸)
"Deliver the creatures of God to me. I am the trusted messenger sent to you.
saying, 'Deliver to me God's servants; I am for you a faithful Messenger,
وَّ اَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِۚ-اِنِّیْۤ اٰتِیْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍۚ(۱۹)
Do not think yourselves to be above God: I have come to you with clear authority.
and, 'Rise not up against God; behold, I come to you with a clear authority,
وَ اِنِّیْ عُذْتُ بِرَبِّیْ وَ رَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِ٘(۲۰)
I have taken refuge in my Lord and your Lord against your stoning me to death.
and I take refuge in my Lord and your Lord, lest you should stone me.
وَ اِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِیْ فَاعْتَزِلُوْنِ(۲۱)
If you do not believe in me, leave me alone."
'But if so be that you believe me not, go you apart from me!'
فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنَّ هٰۤؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ(۲۲)
Then he called to his Lord: "These are a sinful people."
And he called to his Lord, saying, 'These are a sinful people.'
فَاَسْرِ بِعِبَادِیْ لَیْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَۙ(۲۳)
"Journey by night with My devotees," (it was said); "you will certainly be pursued.
'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed.
وَ اتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاؕ-اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ(۲۴)
(Cross and) leave the sea undisturbed. The (pursuing) hosts will surely be drowned,"
And leave the sea becalmed; they are a drowned host.'
كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍۙ(۲۵)
How many gardens and fountains did they leave behind,
They left how many gardens and fountains,
sown fields, and how noble a station,
and what prosperity they had rejoiced in!
كَذٰلِكَ- وَ اَوْرَثْنٰهَا قَوْمًا اٰخَرِیْنَ(۲۸)
Thus it was; and We passed them on to another people.
Even so; and We bequeathed them upon another people.
فَمَا بَكَتْ عَلَیْهِمُ السَّمَآءُ وَ الْاَرْضُ وَ مَا كَانُوْا مُنْظَرِیْنَ۠(۲۹)
Neither did the heavens weep for them, nor the earth, nor were they granted respite.
Neither heaven nor earth wept for them, nor were they respited;
وَ لَقَدْ نَجَّیْنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِیْنِۙ(۳۰)
So We saved the children of Israel from degrading suffering
and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement,
مِنْ فِرْعَوْنَؕ-اِنَّهٗ كَانَ عَالِیًا مِّنَ الْمُسْرِفِیْنَ(۳۱)
They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess.
from Pharaoh; surely he was a high One, of the prodigals;
وَ لَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِیْنَۚ(۳۲)
And We exalted them over the other people knowingly,
and We chose them, out of a knowledge, above all beings,
وَ اٰتَیْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰیٰتِ مَا فِیْهِ بَلٰٓؤٌا مُّبِیْنٌ(۳۳)
And sent them tokens to bring out the best in them.
and gave them signs wherein there was a manifest trial.
اِنْ هِیَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُنْشَرِیْنَ(۳۵)
"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again.
'There is nothing but our first death; we shall not be revived.
فَاْتُوْا بِاٰبَآىٕنَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ(۳۶)
So bring our ancestors back, if you are truthful."
Bring us our fathers, if you speak truly!'
اَهُمْ خَیْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ-وَّ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ-اَهْلَكْنٰهُمْ٘-اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِیْنَ(۳۷)
Are they better than the people of Tubba, and those who had lived before them, whom We destroyed as they were sinners?
Are they better, or the people of Tubba' and those before them whom We destroyed? They were surely sinners.
وَ مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا لٰعِبِیْنَ(۳۸)
We have not created the heavens and the earth and all that lies between them, out of play.
We created not the heavens and earth, and all that between them is, in play;
مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ لٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُوْنَ(۳۹)
We created them with definite purpose; but most of them do not understand.
We created them not save in truth; but most of them know it not.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan