READ
Surah at-Tur
اَلطُّوْر
49 Ayaat مکیۃ
52:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
surely thy Lord's chastisement is about to fall;
Upon the day when heaven spins dizzily
and the mountains are in motion,
woe that day unto those that cry lies,
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ خَوْضٍ یَّلْعَبُوْنَۘ(۱۲)
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries.
such as play at plunging,
یَوْمَ یُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاؕ(۱۳)
The day they are dragged and pushed into Hell,
the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna:
هٰذِهِ النَّارُ الَّتِیْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ(۱۴)
(And told:) "This is the fire which you denied.
'This is the fire that you cried lies to!
What, is this magic, or is it you that do not see?
اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْۤا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ-سَوَآءٌ عَلَیْكُمْؕ-اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ(۱۶)
Roast in it. Bear it with patience or impatience, it will be the same for you. You will be requited for what you had done."
Roast in it! And bear you patiently, or bear not patiently, equal it is to you; you are only being recompensed for that you were working.'
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیْمٍۙ(۱۷)
Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss,
Surely the godfearing shall be in gardens and bliss,
فٰكِهِیْنَ بِمَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ-وَ وَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِیْمِ(۱۸)
Rejoicing at what their Lord has given them; and their Lord will preserve them from the torment of Hell.
rejoicing in that their Lord has given them; and their Lord shall guard them against the chastisement of Hell.
كُلُوْا وَ اشْرَبُوْا هَنِیْٓــٴًـۢا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ(۱۹)
"Eat and drink with relish," (they will be told), (as recompense) for what you had done."
'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ-وَ زَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِیْنٍ(۲۰)
They would recline on couches set in rows, paired with fair companions (clean of thought and) bright of eye.
Reclining upon couches ranged in rows; and We shall espouse them to wide-eyed houris.
وَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّیَّتُهُمْ بِاِیْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ مَاۤ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَیْءٍؕ-كُلُّ امْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِیْنٌ(۲۱)
And those who believed, and whose progeny also followed them in their faith, will be united with their offspring. We will not deprive them of their labour in the least. Every man is bound to what he does.
And those who believed, and their seed followed them in belief, We shall join their seed with them, and We shall not defraud them of aught of their work; every man shall be pledged for what he earned.
وَ اَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّ لَحْمٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ(۲۲)
We shall give them fruits and meats, and what they desire.
And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire
یَتَنَازَعُوْنَ فِیْهَا كَاْسًا لَّا لَغْوٌ فِیْهَا وَ لَا تَاْثِیْمٌ(۲۳)
They will exchange cups of wine free of (incitement to) pleasantry or sin.
while they pass therein a cup one to another wherein is no idle talk, no cause of sin,
وَ یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌ(۲۴)
And young attendants like pearls within their shells, will go round.
and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls.
They advance one upon another, asking each other questions.
قَالُوْۤا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِیْۤ اَهْلِنَا مُشْفِقِیْنَ(۲۶)
Saying: "We were also once full of fear at home.
They say, 'We were before among our people, ever going in fear,
فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَیْنَا وَ وَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ(۲۷)
But God has been gracious to us, and has saved us from the torment of scorching wind.
and God was gracious to us, and guarded us against the chastisement of the burning wind;
اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُؕ-اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِیْمُ۠(۲۸)
We used to pray to Him erstwhile; He is the just and merciful.
we were before ever calling upon Him; surely He is the All-benign, the All-compassionate.'
فَذَكِّرْ فَمَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّ لَا مَجْنُوْنٍؕ(۲۹)
Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed.
Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed.
اَمْ یَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَیْبَ الْمَنُوْنِ(۳۰)
Do they say: "He is a poet for whom we expect an adverse turn of fortune?"
Or do they say, 'He is a poet for whom we await Fate's uncertainty'?
قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّیْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِیْنَؕ(۳۱)
Tell them: "Keep on expecting, I am expecting with you."
Say: 'Await! I shall be awaiting with you.'
اَمْ تَاْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَاۤ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ(۳۲)
Does their reasoning prompt them to this, or they are a people rebellious?
Or do their intellects bid them do this? Or are they an insolent people?
اَمْ یَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ-بَلْ لَّا یُؤْمِنُوْنَۚ(۳۳)
Or do they say: "He has fabricated it?" In fact, they will never believe.
Or do they say, 'He has invented it?' Nay, but they do not believe.
فَلْیَاْتُوْا بِحَدِیْثٍ مِّثْلِهٖۤ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِیْنَؕ(۳۴)
So let them bring a discourse like it, if they are truthful
Then let them bring a discourse like it, if they speak truly.
اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَیْرِ شَیْءٍ اَمْ هُمُ الْخٰلِقُوْنَؕ(۳۵)
Or were they created of themselves? Or are they the creators?
Or were they created out of nothing? Or are they the creators?
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَۚ-بَلْ لَّا یُوْقِنُوْنَؕ(۳۶)
Or have they created the heavens and the earth? In fact they are certain of nothing.
Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith.
اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَآىٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۜیْطِرُوْنَؕ(۳۷)
Do they possess the treasures of your Lord? Or are they the treasurers?
Or are thy Lord's treasuries in their keeping? Or are they the registrars?
اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ یَّسْتَمِعُوْنَ فِیْهِۚ-فَلْیَاْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍؕ(۳۸)
Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof.
Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.
Or has He daughters, and they sons?
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan