READ

Surah at-Tariq

اَلطَّارِق
17 Ayaat    مکیۃ


86:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
86:1
وَ السَّمَآءِ وَ الطَّارِقِۙ(۱)
آسمان کی قسم اور رات کے آنے والے کی، ف۲)

«والسماء والطارق» أصله كل آت ليلا ومنه النجوم لطلوعها ليلا.
86:2
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الطَّارِقُۙ(۲)
اور کچھ تم نے جا نا وه رات کو آنے والا کیا ہے،

«وما أدراك» أعلمك «ما الطارق» مبتدأ وخبر في محل المفعول الثاني لأدرى وما بعد الأولى خبرها وفيه تعظيم لشأن الطارق المفسر بما بعده هو.
86:3
النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ(۳)
خوب چمکتا تارا،

«النجم» أي الثريا أو كل نجم «الثاقب» المضيء لثقبه الظلام بضوئه وجواب القسم.
86:4
اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَیْهَا حَافِظٌؕ(۴)
کوئی جان نہیں جس پر نگہبان نہ ہو (ف۳)

«إن كل نفس لمَا عليها حافظ» بتخفيف ما فهي مزيدة وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي إنه واللام فارقة وبتشديدها فإن نافية ولما بمعنى إلا والحافظ من الملائكة يحفظ عملها من خير وشر.
86:5
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَؕ(۵)
تو چاہئے کہ آدمی غور کرے کہ کس چیز سے بنا یا گیا (ف۴)

«فلينظر الإنسان» نظر اعتبار «ممَّ خُلق» من أي شيء.
86:6
خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍۙ(۶)
جَست کرتے (اوچھلتے ہوئے) پانی سے، ف۵)

جوابه «خُلق من ماء دافق» ذي اندفاق من الرجل والمرأة في رحمها.
86:7
یَّخْرُ جُ مِنْۢ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرَآىٕبِؕ(۷)
جو نکلتا ہے پیٹھ اور سینوں کے بیچ سے (ف۶)

«يخرج من بين الصلب» للرجل «والترائب» للمرأة وهي عظام الصدر.
86:8
اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌؕ(۸)
بے شک اللہ اس کے واپس کرینے پر(ف۷) قادر ہے

«إنه» تعالى «على رجعه» بعث الإنسان بعد موته «لقادر» فإذا اعتبر أصله علم أن القادر على ذلك قادر على بعثه.
86:9
یَوْمَ تُبْلَى السَّرَآىٕرُۙ(۹)
جس دن چھپی باتوں کی جانچ ہوگی (ف۸)

«يوم تبلى» تختبر وتكشف «السرائر» ضمائر القلوب في العقائد والنيات.
86:10
فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّ لَا نَاصِرٍؕ(۱۰)
تو آدمی کے پاس نہ کچھ زور ہوگا نہ کوئی مددگار (ف۹)

«فما له» لمنكر البعث «من قوة» يمتنع بها من العذاب «ولا ناصر» يدفعه عنه.
86:11
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ(۱۱)
آسمان کی قسم! جس سے مینھ اترتا ہے (ف۱۰)

«والسماء ذات الرجع» المطر لعوده كل حين.
86:12
وَ الْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ(۱۲)
اور زمین کی جو اس سے کھلتی ہے (ف۱۱)

«والأرض ذات الصدع» الشق عن النبات.
86:13
اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ(۱۳)
بیشک قرآن ضرور فیصلہ کی بات ہے (ف۱۲)

«إنه» أي القرآن «لقول فصل» يفصل بين الحق والباطل.
86:14
وَّ مَا هُوَ بِالْهَزْلِؕ(۱۴)
اور کوئی ہنسی کی بات نہیں (ف۱۳)

«وما هو بالهزل» باللعب والباطل.
86:15
اِنَّهُمْ یَكِیْدُوْنَ كَیْدًاۙ(۱۵)
بیشک کافر اپنا سا داؤ چلتے ہیں (ف۱۴)

«إنهم» أي الكفار «يكيدون كيدا» يعملون المكايد للنبي صلى الله عليه وسلم.
86:16
وَّ اَكِیْدُ كَیْدًاۚۖ(۱۶)
اور میں اپنی خفیہ تدبیر فرماتا ہوں (ف۱۵)

«وأكيد كيدا» أستدرجهم من حيث لا يعلمون.
86:17
فَمَهِّلِ الْكٰفِرِیْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَیْدًا۠(۱۷)
تو تم کافروں کو ڈھیل دو (ف۱۶) انہیں کچھ تھوڑی مہلت دو (ف۱۷)

«فمهِّل» يا محمد «الكافرين أمهلهم» تأكيد حسَّنهُ مخالفة اللفظ، أي أنظرهم «رويدا» قليلا وهو مصدر مؤكد لمعنى العامل مصغر رود أو أرواد على الترخيم وقد أخذهم الله تعالى ببدر ونسخ الإمهال بآية السيف، أي الأمر بالقتال والجهاد.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلطَّارِق
اَلطَّارِق
  00:00



Download

اَلطَّارِق
اَلطَّارِق
  00:00



Download