READ

Surah at-Takwir

اَلتَّكْوِيْر
29 Ayaat    مکیۃ


81:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
81:1
اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْﭪ(۱)
جب دھوپ لپیٹی جائے (ف۲)

«إذا الشمس كوِّرت» لففت وذهب بنورها.
81:2
وَ اِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْﭪ(۲)
اور جب تارے جھڑ پڑیں (ف۳)

«وإذا النجوم انكدرت» انقضت وتساقطت على الأرض.
81:3
وَ اِذَا الْجِبَالُ سُیِّرَتْﭪ(۳)
اور جب پہاڑ چلائے جائیں (ف۴)

«وإذا الجبال سيِّرت» ذهب بها عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثا.
81:4
وَ اِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْﭪ(۴)
اور جب تھلکی (گابھن) اونٹنیاں (ف۵) چھوٹی پھریں (ف۶)

«وإذا العشار» النوق الحوامل «عُطلت» تركت بلا راع أو بلا حلب لما دهاهم من الأمر، وإن لم يكن مال أعجب إليهم منها.
81:5
وَ اِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْﭪ(۵)
اور جب وحشی جانور جمع کیے جائیں (ف۷)

«وإذا الوحوش حشرت» جمعت بعد البعث ليقتص لبعض من بعض ثم تصير ترابا.
81:6
وَ اِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْﭪ(۶)
اور جب سمندر سلگائے جائیں (ف۸)

«وإذا البحار سجِّرت» بالتخفيف والتشديد: أوقدت فصارت نارا.
81:7
وَ اِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْﭪ(۷)
اور جب جانوں کے جوڑ بنیں (ف۹)

«وإذا النفوس زوجت» قرنت بأجسادها.
81:8
وَ اِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىٕلَتْﭪ(۸)
اور جب زندہ دبائی ہوئی سے پوچھا جائے (ف۱۰)

«وإذا الموءودة» الجارية تدفن حية خوف العار والحاجة «سئلت» تبكيتا لقاتلها.
81:9
بِاَیِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْۚ(۹)
کس خطا پر ماری گئی (ف۱۱)

«بأي ذنب قتلت» وقرئ بكسر التاء حكاية لما تخاطب به وجوابها أن تقول: قتلت بلا ذنب.
81:10
وَ اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْﭪ(۱۰)
اور جب نامہٴ اعمال کھولے جائیں،

«وإذا الصحف» صحف الأعمال «نشرت» بالتخفيف والتشديد فتح وبسطت.
81:11
وَ اِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْﭪ(۱۱)
اور جب آسمان جگہ سے کھینچ لیا جائے (ف۱۲)

«وإذا السماء كشطت» نزعت عن أماكنها كما ينزع الجلد عن الشاة.
81:12
وَ اِذَا الْجَحِیْمُ سُعِّرَتْﭪ(۱۲)
اور جب جہنم بھڑکایا جائے (ف۱۳)

«وإذا الجحيم» النار «سعرت» بالتخفيف والتشديد أُججت.
81:13
وَ اِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْﭪ(۱۳)
اور جب جنت پاس لائی جائے (ف۱۴)

«وإذا الجنة أزلفت» قربت لأهلها ليدخلوها وجواب إذا أول السورة وما عطف عليها.
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّاۤ اَحْضَرَتْؕ(۱۴)
ہر جان کو معلوم ہوجائے گا جو حاضر لائی (ف۱۵)

«علمت نفس» كل نفس وقت هذه المذكورات وهو يوم القيامة «ما أحضرت» من خير وشر.
81:15
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ(۱۵)
تو قسم ہے ان (ف۱۶) کی جو الٹے پھریں،

«فلا أقسم» لا زائدة «بالخُنَّس».
81:16
الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ(۱۶)
سیدھے چلیں تھم رہیں (ف۱۷)

«الجوار الكنَّس» هي النجوم الخمسة: زحل والمشتري والمريخ والزهرة وعطارد، تخنس بضم النون، أي ترجع في مجراها وراءها، بينما نرى النجم في آخر البرج إذ كَّر راجعا إلى أوله، وتكنس بكسر النون: تدخل في كناسها، أي تغيب في المواضع التي تغيب فيها.
81:17
وَ الَّیْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ(۱۷)
اور رات کی جب پیٹھ دے (ف۱۸)

«والليل إذا عسعس» أقبل بظلامه أو أدبر.
81:18
وَ الصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ(۱۸)
اور صبح کی جب دم لے (ف۱۹)

«والصبح إذا تنفس» امتد حتى يصير نهارا بينا.
81:19
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍۙ(۱۹)
بیشک یہ (ف۲۰) عزت والے رسول (ف۲۱) کا پڑھنا ہے،

«إنه» أي القرآن «لقول رسول كريم» على الله تعالى وهو جبريل أضيف إليه لنزوله به.
81:20
ذِیْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِی الْعَرْشِ مَكِیْنٍۙ(۲۰)
جو قوت والا ہے مالک عرش کے حضور عزت والا وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے (ف۲۲)

«ذي قوة» أي شديد القوى «عند ذي العرش» أي الله تعالى «مكين» ذي مكانة متعلق به عند.
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیْنٍؕ(۲۱)
امانت دار ہے (ف۲۳)

«مطاع ثَمَّ» تطيعه الملائكة في السماوات «أمين» على الوحي.
81:22
وَ مَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ(۲۲)
اور تمہارے صاحب (ف۲۴) مجنون نہیں (ف۲۵)

«وما صاحبكم» محمد صلى الله عليه وسلم عطف على إنه إلى آخر المقسم عليه «بمجنون» كما زعمتم.
81:23
وَ لَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِیْنِۚ(۲۳)
اور بیشک انہوں نے اسے (ف۲۶) روشن کنارہ پر دیکھا (ف۲۷)

«ولقد رآه» رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته التي خُلق عليها «بالأفق المبين» البيِّن وهو الأعلى بناحية المشرق.
81:24
وَ مَا هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِیْنٍۚ(۲۴)
اور یہ نبی غیب بتانے میں بخیل نہیں،

«وما هو» محمد صلى الله عليه وسلم «على الغيب» ما غاب من الوحي وخبر السماء «بظنين» أي بمتهم، وفي قراءة بالضاد، أي ببخيل فينتقص شيئا منه.
81:25
وَ مَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍۙ(۲۵)
اور قرآن، مردود شیطان کا پڑھا ہوا نہیں،

«وما هو» أي القرآن «بقول شيطان» مسترق السمع «رجيم» مرجوم.
81:26
فَاَیْنَ تَذْهَبُوْنَؕ(۲۶)
پھر کدھر جاتے ہو (ف۲۸)

«فأين تذهبون» فبأي طريق تسلكون في إنكاركم القرآن وإعراضكم عنه.
81:27
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَۙ(۲۷)
وہ تو نصیحت ہی ہے سارے جہان کے لیے،

«إن» ما «هو إلا ذكر» عظة «للعالمين» الإنس والجن.
81:28
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّسْتَقِیْمَؕ(۲۸)
اس کے لیے جو تم میں سیدھا ہونا چاہے (ف۲۹)

«لمن شاء منكم» بدل من العالمين بإعادة الجار «أن يستقيم» باتباع الحق.
81:29
وَ مَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ۠(۲۹)
اور تم کیا چا ہو مگر یہ کہ چاہے اللہ سارے جہان کا رب،

«وما تشاءون» الاستقامة على حق «إلا أن يشاء الله رب العالمين» الخلائق استقامتكم عليه.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلتَّكْوِيْر
اَلتَّكْوِيْر
  00:00



Download

اَلتَّكْوِيْر
اَلتَّكْوِيْر
  00:00



Download