READ
Surah Ash-Shu'araa
اَلشُّـعَرَاء
227 Ayaat مکیۃ
وَ الَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِۙ(۸۱)
En Die mij zal doen sterven en daarna weer tot het leven terugroepen.
en Hij is het die mij laat sterven en dan [weer] tot leven brengt
وَ الَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓــٴَـتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِؕ(۸۲)
En Die, hoop ik, mij mijn tekortkomingen zal vergeven op de Dag des Oordeels."
en Hij is het van wie ik begeer dat Hij mij op de oordeelsdag mijn fout vergeeft.
رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّ اَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَۙ(۸۳)
"Mijn Heer schenk mij wijsheid en voeg mij bij de rechtvaardigen;
Mijn Heer, schenk mij oordeelskracht en voeg mij bij de rechtschapenen.
وَ اجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَۙ(۸۴)
En geef mij een goede naam onder de komende geslachten.
En verschaf mij een betrouwbare reputatie bij het nageslacht.
وَ اجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِۙ(۸۵)
:En maak mij een der erfgenamen van de Tuin der Zaligheid.
En maak dat ik behoor tot hen die de tuin van de gelukzaligheid beërven.
وَ اغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَۙ(۸۶)
En vergeef mijn vader, want hij behoorde tot de dwalenden.
En vergeef mijn vader, hij behoort tot hen die dwalen.
وَ لَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَۙ(۸۷)
En verneder mij niet op de Dag waarop de mensen zullen worden opgewekt,
En maak mij niet te schande op de dag dat zij worden opgewekt.
یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوْنَۙ(۸۸)
De Dag waarop rijkdom noch kinderen zullen baten.
Op de dag dat bezit niet baat, noch zonen.
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍؕ(۸۹)
Maar slechts hij, die met een toegewijd hart tot Allah komt, (zal baat vinden)."
Behalve wie tot God komt met een zuiver hart."
وَ اُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَۙ(۹۰)
En het paradijs zal nabij worden gebracht voor de rechtvaardigen.
En de tuin wordt dicht bij de godvrezenden gebracht.
En het hellevuur wordt onthuld voor de misleiden.
وَ قِیْلَ لَهُمْ اَیْنَمَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ(۹۲)
En er zal tot hen worden gezegd: "Waar zijn zij die gij aanbadt,
En tot hen wordt gezegd: "Waar is het wat jullie gewoon waren te dienen
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِؕ-هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَؕ(۹۳)
Naast Allah? Kunnen zij u helpen of zichzelf helpen?"
in plaats van God? Komen zij jullie helpen of zullen zij zichzelf helpen?"
فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَ الْغَاوٗنَۙ(۹۴)
Dan zullen zij hals over kop in (de hel) worden geworpen, zij en de dwalenden.
En zij zullen erin gekieperd worden, zij en de misleiden
en de troepen van de duivel, allen tezamen.
قَالُوْا وَ هُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَۙ(۹۶)
Terwijl zij daarin onder elkander twisten, zullen zij (tegen de afgoden) zeggen:
Zij zeggen terwijl zij er met elkaar twisten:
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍۙ(۹۷)
"Bij Allah, wij waren klaarblijkelijk in dwaling,
"Bij God, wij verkeerden wel in duidelijke dwaling
اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ(۹۸)
Toen wij u gelijk stelden aan de Heer der Werelden.
dat wij jullie vergeleken met de Heer van de wereldbewoners.
En het waren alleen maar de boosdoeners die ons tot dwaling gebracht hebben.
En nu hebben wij geen bemiddelaars,
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ(۱۰۲)
Indien er voor ons een terugkeer (naar de aarde) was, zouden wij tot de gelovigen behoren."
Als er een terugkeer voor ons was dan zouden wij tot de gelovigen behoren."
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةًؕ-وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ(۱۰۳)
Hierin is waarlijk een teken, maar de meesten onder hen willen het niet geloven.
Daarin is zeker een teken, maar de meesten van hen zijn niet gelovig.
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠(۱۰۴)
En voorwaar, uw Heer is de Machtige, de Genadevolle.
Jouw Heer is echter werkelijk de machtige, de barmhartige.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ﹰالْمُرْسَلِیْنَۚۖ(۱۰۵)
Het volk van Noach verloochende de boodschappers.
Het volk van Noeh betichtte de gezondenen van leugens.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ(۱۰۶)
Toen hun broeder, Noach, tot hen zeide: "Wilt gij niet (God) vrezen?"
Toen hun broeder Noeh tot hen zei: "Willen jullie niet godvrezend zijn?
Ik ben voor jullie een betrouwbare gezant.
Vreest dan God en gehoorzaamt mij.
وَ مَاۤ اَسْــٴَـلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍۚ-اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِیْنَۚ(۱۰۹)
En ik vraag u er geen beloning voor: Mijn loon is bij de Heer der Werelden.
En ik vraag jullie daarvoor geen loon. Slechts de Heer van de wereldbewoners is belast met mijn loon.
Vreest dan God en gehoorzaamt mij." *
قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَؕ(۱۱۱)
Zij antwoordden: "Zullen wij u geloven terwijl slechts de onaanzienlijken u volgen?"
Zij zeiden: "Zullen wij jou geloven terwijl jij alleen maar gevolgd wordt door de allerverachtelijksten?"
قَالَ وَ مَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَۚ(۱۱۲)
Hij (Noach) zeide: "En wat weet ik er van wat zij deden?"
Hij zei: "En hoe kan ik weten wat zij gedaan hebben?
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ(۱۱۳)
Hun rekening is alleen bij mijn Heer, als gij het slechts wist!
Mijn Heer is belast met de afrekening met hen, als jullie het maar beseffen.
En ik jaag hen die geloven niet weg.
Ik ben slechts een duidelijke waarschuwere
قَالُوْا لَىٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَؕ(۱۱۶)
Zij zeiden: "Als gij niet ophoudt, o Noach, zult gij voorzeker worden gestenigd."
Zij zeiden: "Als jij niet ophoudt, Noeh, dan behoor jij bij hen die gestenigd worden."
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِۚۖ(۱۱۷)
Hij zeide: "Mijn Heer, mijn volk heeft mij verloochend.
Hij zei: "Mijn Heer, mijn volk beticht mij van leugens.
فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّ نَجِّنِیْ وَ مَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ(۱۱۸)
Oordeel daarom beslissend tussen hen en mij; en red mij en de gelovigen die met mij zijn."
Doe dus tussen mij en hen uitspraak en red mij en die gelovigen die met mij zijn."
فَاَنْجَیْنٰهُ وَ مَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۚ(۱۱۹)
Daarom redden Wij hem en degenen die met hem in de geladen ark waren.
Toen redden Wij hem en wie er met hem in het volbeladen schip waren.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan