READ
Surah Ash-Shu'araa
اَلشُّـعَرَاء
227 Ayaat مکیۃ
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةًؕ-وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ(۱۲۱)
Verily there is a sign in this, yet many of them do not believe.
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠(۱۲۲)
But surely your Lord is mighty and merciful.
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
The 'Ad (people) rejected the messengers.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ(۱۲۴)
When their brother Hud said to them: "Will you not take heed?
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?
"I am to you a messenger worthy of all trust:
"So fear Allah and obey me.
وَ مَاۤ اَسْــٴَـلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍۚ-اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ(۱۲۷)
I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَۙ (۱۲۸)
You construct monuments on every hill in vain,
"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
وَ تَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ(۱۲۹)
Erect palaces (thinking) that you will live for ever,
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
وَ اِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَۚ(۱۳۰)
And whenever you apply force become tyrannical.
"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
"Now fear Allah, and obey me.
وَ اتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَۚ(۱۳۲)
Fear Him who has bestowed on you what you know,
"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍؕ(۱۳۵)
I fear the punishment of a terrible day for you.
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَ عَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَۙ(۱۳۶)
They said: "It is the same to us if you warn us or do not warn.
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
"This is no other than a customary device of the ancients,
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْؕ-اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةًؕ-وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ(۱۳۹)
Then they accused him of lies; so We annihilated them. Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠(۱۴۰)
Yet surely your Lord is mighty and merciful.
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
The Thamud (people) rejected the messengers.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ(۱۴۲)
When their brother Saleh said to them: "Will you not take heed?"
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
"I am to you a messenger worthy of all trust.
"So fear Allah, and obey me.
وَ مَاۤ اَسْــٴَـلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍۚ-اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ(۱۴۵)
I do not ask any recompense of you for this. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَۙ(۱۴۶)
(Do you think) you will be left secure here
"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
وَّ زُرُوْعٍ وَّ نَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌۚ(۱۴۸)
The fields of corn and date-palm trees with soft and tender spathes,
"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
وَ تَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَۚ(۱۴۹)
And dwellings hewed out of mountains ingeniously?
"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
"But fear Allah and obey me;
"And follow not the bidding of those who are extravagant,-
الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَ لَا یُصْلِحُوْنَ(۱۵۲)
Who corrupt the land and do not reform it."
"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."
They said: "Thou art only one of those bewitched!
مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۚۖ-فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ(۱۵۴)
You are nothing but a man like us. Bring us a token if you speak the truth."
"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّ لَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ(۱۵۵)
(Saleh) said: "Here is a she-camel. She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
وَ لَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ(۱۵۶)
Do not treat her unkindly or the punishment of a grievous day will fall on you."
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَۙ(۱۵۷)
But they hamstrung her; and on the morrow were repentant,
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُؕ-اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةًؕ-وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ(۱۵۸)
For they were seized by the torment. Verily there was a sign in this, but most of them did not believe.
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠(۱۵۹)
Yet verily your Lord is mighty and merciful.
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan