READ

Surah Ash-Shu'araa

اَلشُّـعَرَاء
227 Ayaat    مکیۃ


26:81
وَ الَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِۙ(۸۱)
Who will make me die, then give me life again,

who makes me to die, then gives me life,
26:82
وَ الَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓــٴَـتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِؕ(۸۲)
And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement.

and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom.
26:83
رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّ اَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَۙ(۸۳)
O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous,

My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous,
26:84
وَ اجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَۙ(۸۴)
And uphold my name with posterity,

and appoint me a tongue of truthfulness among the others.
26:85
وَ اجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِۙ(۸۵)
And put me among the inheritors of Paradise.

Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss
26:86
وَ اغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَۙ(۸۶)
Forgive me and my father: He was surely among those who went astray.

and forgive my father, for he is one of those astray.
26:87
وَ لَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَۙ(۸۷)
And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves,

Degrade me not upon the day when they are raised up,
26:88
یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوْنَۙ(۸۸)
The day when neither wealth nor children will be of any avail

the day when neither wealth nor sons shall profit
26:89
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍؕ(۸۹)
But to him who comes to God with a tranquil heart."

except for him who comes to God with a pure heart.
26:90
وَ اُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَۙ(۹۰)
Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path;

And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
26:91
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَۙ(۹۱)
And Hell made visible to those who had gone astray.

and Hell advanced for the perverse.
26:92
وَ قِیْلَ لَهُمْ اَیْنَمَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ(۹۲)
They will be asked: "Where are those you worshipped

It shall be said to them, 'Where is that you were serving
26:93
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِؕ-هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَؕ(۹۳)
Other than God? Can they save you or even save themselves?"

apart from God? Do they help you or help themselves?'
26:94
فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَ الْغَاوٗنَۙ(۹۴)
They will then be thrown into Hell with those who had gone astray

Then they shall be pitched into it, they and the perverse
26:95
وَ جُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَؕ(۹۵)
Together with the hordes of Iblis.

and the hosts of Iblis, all together.
26:96
قَالُوْا وَ هُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَۙ(۹۶)
Disputing among themselves they will say:

They shall say, as they dispute there one with another,
26:97
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍۙ(۹۷)
"By God, we were plainly in error

'By God, we were certainly in manifest error
26:98
اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ(۹۸)
In equating you with the Lord of all the worlds;

when we made you equal with the Lord of all Being.
26:99
وَ مَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ(۹۹)
No one but the sinners led us astray.

It was naught but the sinners that led us astray;
26:100
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَۙ(۱۰۰)
Now we have none to intercede for us,

so now we have no intercessors,
26:101
وَ لَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ(۱۰۱)
Nor any sincere friend.

no loyal friend.
26:102
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ(۱۰۲)
If only we could return and be among the believers!"

O that we might return again, and be among the believers!'
26:103
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةًؕ-وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ(۱۰۳)
Verily there is a sign in this, but many of them do not believe.

Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
26:104
وَ اِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ۠(۱۰۴)
Verily your Lord is mighty and merciful.

Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ﹰالْمُرْسَلِیْنَۚۖ(۱۰۵)
The people of Noah accused the apostles of lies.

The people of Noah cried lies to the Envoys
26:106
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ(۱۰۶)
When their brother Noah said to them: "Will you not take heed?

when their brother Noah said to them, 'Will you not be godfearing?
26:107
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ(۱۰۷)
I have been sent as a trusted messenger to you.

I am for you a faithful Messenger,
26:108
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِۚ(۱۰۸)
So be fearful of God and listen to me.

so serve you God, and obey you me.
26:109
وَ مَاۤ اَسْــٴَـلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍۚ-اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِیْنَۚ(۱۰۹)
I ask no recompense of you for it. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.

I ask of you no wage for this; my wage falls only upon the Lord of all Being;
26:110
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَ اَطِیْعُوْنِؕ(۱۱۰)
So fear God and follow me."

so fear you God, and obey you me.'
26:111
قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَؕ(۱۱۱)
They said: "Should we place our trust in you when only the condemned follow you?"

They said, 'Shall we believe thee, whom the vilest follow?'
26:112
قَالَ وَ مَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَۚ(۱۱۲)
He said: "It is not for me to know what they were doing.

He said, 'What knowledge have I of that they have been doing?
26:113
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ(۱۱۳)
It is for my Lord to bring them to book, if you can understand.

Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
26:114
وَ مَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَۚ(۱۱۴)
I am certainly not one to drive away the believers.

I would not drive away the believers;
26:115
اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌؕ(۱۱۵)
I am only a plain admonisher."

'I am naught but a plain warner.'
26:116
قَالُوْا لَىٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَؕ(۱۱۶)
They said: "If you do not desist, O Noah, you will be stoned to death."

They said, 'If thou givest not over, Noah, thou shalt assuredly be one of the stoned.'
26:117
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِۚۖ(۱۱۷)
He prayed: "O Lord, verily my people accuse me of lies.

He said, 'My Lord, my people have cried me lies,
26:118
فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّ نَجِّنِیْ وَ مَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ(۱۱۸)
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me."

so give true deliverance between me and them, and deliver me and the believers that are with me.
26:119
فَاَنْجَیْنٰهُ وَ مَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۚ(۱۱۹)
So We delivered him and those with him in the loaded ark,

So We delivered him, and those with him, in the laden ship,
26:120
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَؕ(۱۲۰)
And drowned the rest of them.

then afterwards We drowned the rest.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلشُّـعَرَاء
اَلشُّـعَرَاء
  00:00



Download

اَلشُّـعَرَاء
اَلشُّـعَرَاء
  00:00



Download