READ
Surah ar-Rahman
اَلرَّحْمٰن
78 Ayaat مکیۃ
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِۚ(۴۱)
The sinners will be recognised by their marks, and seized by the forelock and their feet.
The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۲)
Which of the favours of your Lord will you then deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ(۴۳)
This is Hell the sinners called a lie.
This is Gehenna, that sinners cried lies to;
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍۚ(۴۴)
They will go round and around between it and boiling water.
they shall go round between it and between hot, boiling water.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ۠(۴۵)
Which of the favours of your Lord will you then deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ(۴۶)
But for him who lived in awe of the sublimity of his Lord, there will be two gardens --
But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۴۷)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۴۹)
Which of the favours of your Lord will you then deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
therein two fountains of running water --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۱)
Which of the favours of your Lord will then both of you deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ(۵۲)
In both of them there will be every kind of fruits in pairs. --
therein of every fruit two kinds --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۳)
Which of the favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآىٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍؕ-وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍۚ(۵۴)
Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach.
reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۵)
How many favours of your Lord will then both of you deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ-لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۵۶)
In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them, --
therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۵۷)
Which of the favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
lovely as rubies, beautiful as coral --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۵۹)
Which of the favours of your Lord will then both of you deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ(۶۰)
Should the reward of goodness be aught else but goodness? --
Shall the recompense of goodness be other than goodness?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۱)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
And besides these shall be two gardens --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ(۶۳)
Which of the favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۵)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
therein two fountains of gushing water --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۶۷)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌۚ(۶۸)
With fruits in them, and dates and pomegranates --
therein fruits, and palm-trees, and pomegranates --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۶۹)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
therein maidens good and comely --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۱)
How many favours of your Lord will you then deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
houris, cloistered in cool pavilions --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۳)
How many favours of your Lord will you then deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّۚ(۷۴)
Undeflowered by man or by jinn before them, --
untouched before them by any man or jinn --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ(۷۵)
How many favours of your Lord will then both of you deny? --
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍۚ(۷۶)
Reclining on green cushions and rich carpets excellent.
reclining upon green cushions and lovely druggets --
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(۷۷)
How many favours of your Lord will you then deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan