READ
Surah an-Naziat
اَلنَّازِعَات
46 Ayaat مکیۃ
79:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
Bij de vlugge uittrekkers!
En bij de snelle voortspoeders!
En bij hen die een bevel uitvoeren!
Op de dag dat de bevende zal beven,
waar de volgende direct achteraan komt;
harten zullen op die dag bonzen,
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِؕ(۱۰)
Zij (de ongelovigen) zeggen: "Zullen wij werkelijk tot onze vroegere toestand worden teruggebracht,
Zij zullen zeggen: "Worden wij echt in onze vroegere toestand teruggebracht?
Ook als wij vermolmde beenderen zijn geworden?"
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۘ(۱۲)
Zij zeggen: "Dan zou deze opstanding een ondergang zijn."
Zij zeggen: "Dat is dan een terugkeer met verlies!"
Dan klinkt slechts één afschrikkende kreet
en dan staan zij al op het aardoppervlak.
Is het verhaal van Moesa tot jou gekomen?
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ(۱۶)
Toen zijn Heer hem in het heilige dal van Towa toeriep, (zeggende):
Toen zijn Heer in de geheiligde vallei Toewa tot hem riep:
"Ga heen naar Fir'aun -- hij is onbeschaamd --
en zeg: 'Zou jij je niet willen louteren?
وَ اَهْدِیَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ(۱۹)
En ik zal u tot uw Heer leiden opdat gij Hem moogt vrezen."
Dan zal ik jou naar mijn Heer leiden zodat jij [Hem] zult vrezen.?"
Toen liet hij hem het grootste teken zien.
Maar hij loochende het en was weerspannig.
Toen keerde hij het snel de rug toe.
En hij riep een bijeenkomst samen en deed een afkondiging;
hij zei: "Ik ben jullie hoogste heer."
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَ الْاُوْلٰىؕ(۲۵)
Daarop greep Allah hem aan met een voorbeeldige straf voor de toekomst en voor die tijd.
Toen greep God hem door aan hem de straf van het hiernamaals en die van het tegenwoordige bestaan te voltrekken.
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰى(۲۶)ﮒ
Waarlijk daarin is een les voor hem die vreest.
Daarin is een les voor wie vreest.
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُؕ-بَنٰىهَاٙ(۲۷)
Zijt gij moeilijker te scheppen dan de hemel die Hij heeft gebouwd?
Zijn jullie moeilijker te scheppen of de hemel die Hij gebouwd heeft?
Hij heeft het dak ervan omhoog geheven en heeft hem gefatsoeneerd.
وَ اَغْطَشَ لَیْلَهَا وَ اَخْرَ جَ ضُحٰىهَا۪(۲۹)
En Hij maakte de nacht donker en bracht het daglicht voort;
Hij heeft de nacht ervan donker gemaakt en het heldere daglicht ervan tevoorschijn gebracht.
En de aarde spreidde Hij daarna uit.
Hij bracht haar water en haar weiden tevoorschijn
en de bergen heeft hij stevig aangebracht,
als vruchtgebruik voor jullie en jullie vee.
En wanneer dan de overstelpende catastrofe komt,
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ(۳۵)
De Dag waarop de mens zich zal herinneren hetgeen hij heeft gedaan,
op de dag dat de mens zich herinnert wat hij heeft nagejaagd,
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰى(۳۶)
En de hel zal zichtbaar gemaakt worden voor hem die ziet.
en het hellevuur onthuld wordt voor wie zien kan,
dan zal voor wie onbeschaamd was
en het tegenwoordige leven verkoos
het hellevuur de verblijfplaats zijn.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan