READ

Surah an-Naziat

اَلنَّازِعَات
46 Ayaat    مکیۃ


79:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
79:1
وَ النّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ(۱)
I CALL TO WITNESS those who dive and drag,

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
79:2
وَّ النّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ(۲)
And those who undo the bonds gently,

By those who gently draw out (the souls of the blessed);
79:3
وَّ السّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ(۳)
And those who glide swimmingly,

And by those who glide along (on errands of mercy),
79:4
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ(۴)
Then outpace the others swiftly

Then press forward as in a race,
79:5
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ(۵)
And direct affairs by command,

Then arrange to do (the Commands of their Lord),
79:6
یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ(۶)
The day the convulsive (first blast) shatters convulsively

One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
79:7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُؕ(۷)
Followed by the second blast,

Followed by oft-repeated (commotions):
79:8
قُلُوْبٌ یَّوْمَىٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ(۸)
Hearts will pound loudly on that day,

Hearts that Day will be in agitation;
79:9
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۘ(۹)
Eyes be lowered in submission.

Cast down will be (their owners') eyes.
79:10
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِؕ(۱۰)
They say: "Shall we go back to our original state

They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
79:11
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةًؕ(۱۱)
After having turned to carious bones?"

"What! - when we shall have become rotten bones?"
79:12
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۘ(۱۲)
They say: "Then this returning will be a dead loss."

They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
79:13
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ(۱۳)
It will only be a single blast,

But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
79:14
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِؕ(۱۴)
And they will wake up suddenly.

When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
79:15
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰىۘ(۱۵)
Has the story of Moses come to you

Has the story of Moses reached thee?
79:16
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ(۱۶)
When his Lord called to him in Tuwa´s holy vale?

Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
79:17
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى٘ۖ(۱۷)
"Go to the Pharaoh who has become refractory,

"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
79:18
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤى اَنْ تَزَكّٰىۙ(۱۸)
And say: ´Would you like to grow (in virtue)?

"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
79:19
وَ اَهْدِیَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ(۱۹)
Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him.´"

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
79:20
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰى٘ۖ(۲۰)
So he showed him the greater sign;

Then did (Moses) show him the Great Sign.
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصٰى٘ۖ(۲۱)
But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed.

But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
79:22
ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰى٘ۖ(۲۲)
Then he turned away, deliberating,

Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
79:23
فَحَشَرَ فَنَادٰى٘ۖ(۲۳)
And assembled (his council) and proclaimed,

Then he collected (his men) and made a proclamation,
79:24
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰى٘ۖ(۲۴)
Saying: "I am alone your lord, the highest of them all."

Saying, "I am your Lord, Most High".
79:25
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَ الْاُوْلٰىؕ(۲۵)
So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world.

But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
79:26
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰى(۲۶)ﮒ
Truly there is a lesson in this for those who fear (the consequences).

Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
79:27
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُؕ-بَنٰىهَاٙ(۲۷)
Are you more difficult to create or the heavens? He built it,

What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ(۲۸)
Raised it high, proportioned it,

On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
79:29
وَ اَغْطَشَ لَیْلَهَا وَ اَخْرَ جَ ضُحٰىهَا۪(۲۹)
Gave darkness to its night, and brightness to its day;

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
79:30
وَ الْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاؕ(۳۰)
And afterwards spread out the earth.

And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
79:31
اَخْرَ جَ مِنْهَا مَآءَهَا وَ مَرْعٰىهَا۪(۳۱)
He brought out its water and its pastures from it,

He draweth out therefrom its moisture and its pasture;
79:32
وَ الْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ(۳۲)
And stabilized the mountains

And the mountains hath He firmly fixed;-
79:33
مَتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ(۳۳)
As convenience for you and your cattle.

For use and convenience to you and your cattle.
79:34
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰى٘ۖ(۳۴)
When the great calamity comes,

Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-
79:35
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ(۳۵)
The day when man remembers all that he had done,

The Day when man shall remember (all) that he strove for,
79:36
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰى(۳۶)
And Hell made visible to him who can see,

And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
79:37
فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ(۳۷)
Then he who had been rebellious

Then, for such as had transgressed all bounds,
79:38
وَ اٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَاۙ(۳۸)
And who preferred the life of the world,

And had preferred the life of this world,
79:39
فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰىؕ(۳۹)
Will surely have Hell for his abode.

The Abode will be Hell-Fire;
79:40
وَ اَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ(۴۰)
But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires,

And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلنَّازِعَات
اَلنَّازِعَات
  00:00



Download

اَلنَّازِعَات
اَلنَّازِعَات
  00:00



Download