READ
Surah an-Naba
اَلنَّبَا
40 Ayaat مکیۃ
78:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
waarover zij het oneens zijn.
Nee toch, zij zullen het weten!
Nog eens, nee toch, zij zullen het weten!
Hebben Wij niet de aarde tot een wiegebed gemaakt
Wij hebben jullie in paren geschapen.
Wij hebben jullie slaap gemaakt om uit te rusten.
Wij hebben de nacht gemaakt als een omhulling.
وَّ جَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا۪(۱۱)
En hebben Wij de dag niet voor (het zoeken) naar levensonderhoud gemaakt?
Wij hebben de dag gemaakt voor de levensbehoeften.
وَّ بَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ(۱۲)
En hebben Wij niet zeven sterke (hemelen) boven u gebouwd;
Wij hebben boven jullie zeven hechte [hemelen] gebouwd.
Wij hebben een schitterende lamp gemaakt.
وَّ اَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًاۙ(۱۴)
En zenden Wij niet vanuit de wolken regen neder die voortstroomt.
En Wij hebben uit de regenwolken water in stromen laten neerdalen
لِّنُخْرِ جَ بِهٖ حَبًّا وَّ نَبَاتًاۙ(۱۵)
Opdat Wij daardoor graan en plantengroei voortbrengen.
om daarmee graan en planten voort te brengen
De dag van de schifting is een afgesproken tijd,
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ(۱۸)
De Dag waarop de bazuin wordt geblazen; dan zult gij in scharen komen.
de dag waarop op de bazuin geblazen wordt. Dan zullen jullie in groepen komen
وَّ فُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ(۱۹)
En de hemel wordt geopend en zal vele poorten hebben.
en wordt de hemel geopend en hij is een en al poorten.
وَّ سُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاؕ(۲۰)
En de bergen verdwijnen en worden tot een luchtspiegeling.
En de bergen worden in beweging gezet en zijn als een luchtspiegeling.
En de hel is een hinderlaag,
waar de onbeschaamden naar terugkeren,
waar zij voortdurend zullen blijven.
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّ لَا شَرَابًاۙ(۲۴)
Zij zullen daar geen koelte hebben en geen dronk smaken,
Zij zullen daarin noch koelte noch iets om te drinken proeven,
اِلَّا حَمِیْمًا وَّ غَسَّاقًاۙ(۲۵)
Behalve kokend water en een stinkende vloeistof die verschrikkelijk koud is.
maar gloeiend water en etter,
Zij verwachtten geen afrekening
en zij loochenden Onze tekenen herhaaldelijk.
En alles hebben Wij opgesomd in een boek.
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا۠(۳۰)
Smaakt dus de straf! Wij zullen u slechts hierin doen toenemen.
Proeft dan; jullie bestraffing wordt alleen maar erger.
Maar voor de godvrezenden is er een triomf,
rondborstige gezellinnen die even oud zijn
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا كِذّٰبًاۚۖ (۳۵)
Zij horen daar geen ijdele gesprekken noch leugens!
Zij horen daar geen geklets en geen loochening.
Als beloning van jouw Heer, als gift en als afrekening
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ(۳۷)
Van de Heer der hemelen en der aarde en van alles wat daar tussen is, de Barmhartige. Niemand zal Hem kunnen aanspreken.
van de Heer van de hemelen en de aarde en wat er tussen beide is, de Erbarmer, die zij niet kunnen tegenspreken
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَ الْمَلٰٓىٕكَةُ صَفًّا ﯼ لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَ قَالَ صَوَابًا(۳۸)
De Dag waarop de Geest en de (andere) engelen in gelederen opgesteld staan, zullen zij niet spreken, met uitzondering van hem aan wie de Barmhartige het toestaat en die alleen zal spreken wat recht is.
op de dag dat de geest en de engelen in een rij staan. Spreken zullen slechts zij aan wie de Erbarmer het toestaat en die zeggen wat juist is.
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّۚ-فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا(۳۹)
Die Dag is de werkelijkheid. Daarom, laat hij die het wil een toevlucht bij zijn Heer zoeken.
Dat is de dag van de waarheid. Wie wil begeeft zich op de terugweg naar zijn Heer.
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ﭺ یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَ یَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا۠(۴۰)
Voorwaar, Wij hebben u voor een straf die nabij is gewaarschuwd; de Dag waarop de mens zal zien wat hij heeft uitgevoerd en (waarop) de ongelovige zal zeggen: "O, ware ik maar stof geweest!"
Wij hebben jullie gewaarschuwd voor een nabije bestraffing op de dag dat de mens kijkt naar wat zijn handen vroeger gedaan hebben en waarop de ongelovige zegt: "O wee, was ik maar stof!"
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan