READ
Surah an-Naba
اَلنَّبَا
40 Ayaat مکیۃ
78:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.
Nopens wat ondervragen de ongeloovigen elkander?
Nopens het groote nieuws der opstanding.
Omtrent welke zij niet overeenstemmen.
Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
Nogmaals, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
Hebben wij de aarde niet als een bed gespreid.
En de bergen als staken om haar te bevestigen?
Hebben wij u niet van twee seksen geschapen.
En bepaald dat gij slapen zoudt om te rusten?
Hebben wij van den nacht, geen kleed gemaakt om u te bedekken.
وَّ جَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا۪(۱۱)
En hebben Wij de dag niet voor (het zoeken) naar levensonderhoud gemaakt?
En hebben wij niet den dag bestemd, ten einde daarop uw levensonderhoud te winnen?
وَّ بَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ(۱۲)
En hebben Wij niet zeven sterke (hemelen) boven u gebouwd;
Hebben wij niet zeven stevige hemelen boven u gebouwd.
En daarin eene brandende lamp geplaatst?
وَّ اَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًاۙ(۱۴)
En zenden Wij niet vanuit de wolken regen neder die voortstroomt.
En doen wij niet, uit de wolken, een overvloed van water stroomen.
لِّنُخْرِ جَ بِهٖ حَبًّا وَّ نَبَاتًاۙ(۱۵)
Opdat Wij daardoor graan en plantengroei voortbrengen.
Om daardoor graan en kruiden voort te brengen.
Waarlijk, de dag der scheiding is een onbepaald tijdstip;
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ(۱۸)
De Dag waarop de bazuin wordt geblazen; dan zult gij in scharen komen.
De dag waarop de trompet zal klinken, en gij in scharen ten oordeel zult optrekken.
وَّ فُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ(۱۹)
En de hemel wordt geopend en zal vele poorten hebben.
De hemelen zullen geopend wezen, en zij zullen vol poorten zijn, om er de engelen te laten doorgaan.
وَّ سُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاؕ(۲۰)
En de bergen verdwijnen en worden tot een luchtspiegeling.
De bergen zullen voorbijgaan, en als damp worden.
Waarlijk, de hel zal eene plaats van verbranding zijn;
Die daar gedurende eeuwen zullen wonen.
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّ لَا شَرَابًاۙ(۲۴)
Zij zullen daar geen koelte hebben en geen dronk smaken,
Zij zullen daar geenerlei verversching proeven, noch eenigen drank.
اِلَّا حَمِیْمًا وَّ غَسَّاقًاۙ(۲۵)
Behalve kokend water en een stinkende vloeistof die verschrikkelijk koud is.
Behalve kokend water en bedorven vocht:
Eene geschikte vergelding voor hunne daden!
Want zij hoopten, dat zij geene rekenschap zouden moeten afleggen.
En zij geloofden niet in onze teekenen, welke zij van valschheid beschuldigden.
Maar elke zaak hebben wij opgeteld en nedergeschreven.
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا۠(۳۰)
Smaakt dus de straf! Wij zullen u slechts hierin doen toenemen.
Proef dus de vergelding: wij zullen u niets dan marteling toevoegen.
Maar voor de godvruchtigen is eene plaats van heil gereed gemaakt:
Tuinen met boomen beplant en wijngaarden.
En maagden met zwellende borsten, van gelijken ouderdom met hen.
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا كِذّٰبًاۚۖ (۳۵)
Zij horen daar geen ijdele gesprekken noch leugens!
Zij zullen daar geene ijdele gesprekken, of eenige onwaarheid hooren.
Dit zal hunne belooning wezen van hunnen Heer; eene volkomen toereikende gift.
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ(۳۷)
Van de Heer der hemelen en der aarde en van alles wat daar tussen is, de Barmhartige. Niemand zal Hem kunnen aanspreken.
Van den Heer over hemel en aarde, en over alles wat daartusschen is: den Barmhartigen; maar de bewoners van den hemel of de aarde zullen hem geen gehoor durven vragen.
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَ الْمَلٰٓىٕكَةُ صَفًّا ﯼ لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَ قَالَ صَوَابًا(۳۸)
De Dag waarop de Geest en de (andere) engelen in gelederen opgesteld staan, zullen zij niet spreken, met uitzondering van hem aan wie de Barmhartige het toestaat en die alleen zal spreken wat recht is.
Den dag waarop de geest (Gabriël) en de andere engelen in orde geschaard zullen staan, zullen zij niet ten behoeve van zich zelven of van anderen spreken, behalve hij alleen, aan wien de Barmhartige verlof zal geven, en die zeggen zal, wat recht is.
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّۚ-فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا(۳۹)
Die Dag is de werkelijkheid. Daarom, laat hij die het wil een toevlucht bij zijn Heer zoeken.
Dit is de onvermijdelijke dag. Wie dus wil, laat die tot zijn Heer terugkeeren.
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ﭺ یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَ یَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا۠(۴۰)
Voorwaar, Wij hebben u voor een straf die nabij is gewaarschuwd; de Dag waarop de mens zal zien wat hij heeft uitgevoerd en (waarop) de ongelovige zal zeggen: "O, ware ik maar stof geweest!"
Waarlijk, wij bedreigen u met eene straf die nabij ligt. Op den dag waarop de mensch de goede of slechte daden zal aanschouwen, welke zijne handen voor hem uit hebben gezonden, en waarop de on geloovige zal zeggen: God gaf, ik ware stof!
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan