READ

Surah al-Qiyamah

اَلْقِيَامَة
40 Ayaat    مکیۃ


75:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.
75:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِۙ(۱)
Neen! Ik roep de Dag der Opstanding tot getuige.

Ik zweer bij de Dag der Opstanding.
75:2
وَ لَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(۲)
Neen! Ik roep de zichzelf beschuldigende ziel tot getuige.

En Ik zweer bij de (zichzelf) verwijtende ziel.
75:3
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ(۳)
Denkt de mens dat Wij zijn beenderen niet kunnen verzamelen?

Denkt de mens dat Wij Zijn botten nooit zullen bijeenbrengen?
75:4
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤى اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ(۴)
Zeker; Wij hebben de macht hem te herstellen tot in zijn vingertoppen.

Welzeker, Wij zijn in staat om zelfs zijn vingertoppen (opnieuw) volmaakt te vormen.
75:5
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ(۵)
0

De mens wil zelfs in zondigheid voortleven.
75:6
یَسْــٴَـلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِؕ(۶)
Hij vraagt: "Wanneer is de Dag der Opstanding?"

Hij vraagt: "Wanneer is de Dag der Opstanding?"
75:7
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ(۷)
Maar als het oog verblind wordt,

Wanneer dan de ogen zich opensperren.
75:8
وَ خَسَفَ الْقَمَرُۙ(۸)
En de maan verduisterd zal zijn,

En de maan duister wordt.
75:9
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُۙ(۹)
En de zon en de maan zullen samen gebracht worden,

En de zon en de maan bijeengebracht worden.
75:10
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّۚ(۱۰)
Op die Dag zal de mens zeggen: "Waarheen te vluchten?"

Die Dag zal de mens zeggen: "Waar is het toevluchtsoord?"
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَؕ(۱۱)
Neen! Geen schuilplaats!

Nee! Er is geen toevluchtsoord.
75:12
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ ﹰالْمُسْتَقَرُّؕ(۱۲)
Slechts bij uw Heer zal dan uw toevlucht zijn.

Bij jouw Heer is die Dag de eindbestemming.
75:13
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَؕ(۱۳)
De mens zal op die Dag worden onderricht over hetgeen hij vooruitzond of achterliet.

De mens zal die Dag worden medegedeeld wat hij heeft voortgebracht en wat hij heeft nagelaten.
75:14
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌۙ(۱۴)
Neen, de mens is een bewijs tegen zichzelf.

Hij zal zelfs tegen zichzelf getuigen.
75:15
وَّ لَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗؕ(۱۵)
Zelfs al biedt hij (zijn) verontschuldigingen aan.

Ook al biedt hij zijn verontschuldigingen aan.
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ(۱۶)
Beweeg uw tong er niet mede om deze (woorden) haastig (opte nemen!)

(Allah zegt tot de Profeet:) "Beweeg jouw tong er niet mee (de Koran), om er haast mee te maken.
75:17
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ(۱۷)
Het verzamelen en het verkondigen er van rust op Ons.

Voorwaar, het is aan Ons hem te doen bewaren en hem voor te doen dragen.
75:18
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِـعْ قُرْاٰنَهٗۚ(۱۸)
Wanneer Wij dus (de Openbaring) verkondigd hebben volg dan de verkondiging.

Wanneer Wij hem dan hebben doen voordragen, volg dan zijn voordracht.
75:19
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗؕ(۱۹)
Daarna rust de verklaring er van op Ons.

Daarna is aan Ons de uitleg ervan."
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ(۲۰)
Neen, maar gij (mensen) hebt dit leven lief.

Nee! Jullie houden van het voorbijgaande.
75:21
وَ تَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَؕ(۲۱)
En gij geeft het Hiernamaals prijs.

En jullie besteden geen aandacht aan het Hiernamaals.
75:22
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ(۲۲)
Op die Dag zullen sommige gezichten verlicht zijn,

Gezichten zullen op die Dag verlicht zijn.
75:23
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌۚ(۲۳)
Opziende naar hun Heer;

Naar hun Heer zullen zij zien.
75:24
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍۭ بَاسِرَةٌۙ(۲۴)
En andere gezichten zullen op die Dag somber zijn.

En gezichten zullen op die Dag duister zijn.
75:25
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌؕ(۲۵)
Wetende dat een vreselijke ramp hen spoedig zal overkomen.

Zij weten zeker dat een verpletterende ramp over hen zal worden gebracht.
75:26
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَۙ(۲۶)
Ja! Als de ziel van de stervende tot de keel zal opstijgen,

Nee, wanneer de (laatste) adem in de keel stokt.
75:27
وَ قِیْلَ مَنْٚ-رَاقٍۙ(۲۷)
En er zal worden gezegd: "Wie is de geneesheer?"

En er gezegd wordt: "Wie kan genezen?"
75:28
وَّ ظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ(۲۸)
Dan weet hij dat hij scheiden moet.

En hij beseft dat het afscheid is gekomen.
75:29
وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ(۲۹)
En wrijft (in doodsangst) het ene been tegen het andere.

En de benen (in doodsangst) over elkaar liggen.
75:30
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ-ﹰالْمَسَاقُ(۳۰)ﮒ
Dan wordt (hij) tot uw Heer gedreven,

Naar jouw Heer worden zij Die Dag gesleept.
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰىۙ(۳۱)
Want hij (mens) nam de Waarheid niet aan, noch bad hij.

Hij geloofde (de Koran en de Boodschapper) niet, en hij verrichtte de shalât niet.
75:32
وَ لٰكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىۙ(۳۲)
Doch hij verloochende (de profeet) en wendde zich af.

Maar hij loochende en hij wendde zich af.
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤى اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰىؕ(۳۳)
Dan ging hij trots naar zijn familie terug.

Daarna ging hij naar zijn verwanten, hoogmoedig.
75:34
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ(۳۴)
"Wee u! Wee dus over u."

Wee jou, wee!
75:35
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ(۳۵)
"Wee u nogmaals en nog eens wee!"

Nogmaals, wee jou, wee!
75:36
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًىؕ(۳۶)
Denkt de mens dat hij zonder doel zal worden gelaten?

Denkt de mens dat hij ongemoeid zal worden gelaten?
75:37
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰىۙ(۳۷)
Was hij niet een kleine levenskiem die werd uitgestort?

Was hij niet eerst een druppel van uitgestort sperma?
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ(۳۸)
Dan werd hij een klonter bloed daarna schiep en vervolmaakte Hij hem.

En vervolgens een bloedklonter waarna Hij (hem) schiep en nauwkeurig vormde?
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰىؕ(۳۹)
Daarvan (de kiem) maakt Hij een paar, man en vrouw.

Zo maakte Hij daarvan de twee geslachten, de man en de vrouw.
75:40
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤى اَنْ یُّحْیِﰯ الْمَوْتٰى۠(۴۰)
Is Hij dan niet bij machte de doden te doen herleven?

Is Degene met zo'n macht niet in staat de doden tot leven te brengen?
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download