READ

Surah al-Qiyamah

اَلْقِيَامَة
40 Ayaat    مکیۃ


75:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.
75:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِۙ(۱)
Neen! Ik roep de Dag der Opstanding tot getuige.

Waarlijk, ik zweer bij den dag der opstanding;
75:2
وَ لَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(۲)
Neen! Ik roep de zichzelf beschuldigende ziel tot getuige.

En ik zweer bij de ziel die zich zelve beschuldigt.
75:3
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ(۳)
Denkt de mens dat Wij zijn beenderen niet kunnen verzamelen?

Denkt de mensch, dat wij zijne beenderen niet bij elkander zullen verzamelen?
75:4
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤى اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ(۴)
Zeker; Wij hebben de macht hem te herstellen tot in zijn vingertoppen.

Ja, wij zijn in staat de kleinste beenderen zijner vingers bijeen te brengen.
75:5
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ(۵)
0

Maar de mensch verkiest zondig te zijn (te loochenen) den tijd die vóór hem is.
75:6
یَسْــٴَـلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِؕ(۶)
Hij vraagt: "Wanneer is de Dag der Opstanding?"

Hij vraagt: Wanneer zal de dag der opstanding zijn?
75:7
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ(۷)
Maar als het oog verblind wordt,

Maar als het oog verblind.
75:8
وَ خَسَفَ الْقَمَرُۙ(۸)
En de maan verduisterd zal zijn,

Als de maan verduisterd zal wezen.
75:9
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُۙ(۹)
En de zon en de maan zullen samen gebracht worden,

En de zon en de maan vereenigd zullen zijn.
75:10
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّۚ(۱۰)
Op die Dag zal de mens zeggen: "Waarheen te vluchten?"

Op dien dag zal de mensch zeggen: Waar is een toevluchtsoord?
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَؕ(۱۱)
Neen! Geen schuilplaats!

Volstrekt niet. Er zal geene plaats zijn, om er heen te vluchten.
75:12
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ ﹰالْمُسْتَقَرُّؕ(۱۲)
Slechts bij uw Heer zal dan uw toevlucht zijn.

Op dien dag zal de veilige rustplaats met uwen Heer zijn.
75:13
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَؕ(۱۳)
De mens zal op die Dag worden onderricht over hetgeen hij vooruitzond of achterliet.

Op dien dag zal de mensch vernemen, wat hij het eerste en het laatste heeft gedaan.
75:14
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌۙ(۱۴)
Neen, de mens is een bewijs tegen zichzelf.

Ja, de mensch zal getuigenis tegen zich zelven afleggen.
75:15
وَّ لَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗؕ(۱۵)
Zelfs al biedt hij (zijn) verontschuldigingen aan.

En hoewel hij zijne verontschuldigingen aanbiedt, zullen zij niet worden aangenomen.
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ(۱۶)
Beweeg uw tong er niet mede om deze (woorden) haastig (opte nemen!)

Beweeg uwe tong niet (o Mahomet!) door (de openbaringen te herhalen, u door Gabriël gebracht, alvorens hij die geëindigd zal hebben), opdat gij haar spoedig in het geheugen zoudt prenten.
75:17
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ(۱۷)
Het verzamelen en het verkondigen er van rust op Ons.

Want het verzamelen van den Koran in uw geheugen, en u de ware lezing daarvan te leeren, komen ons toe.
75:18
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِـعْ قُرْاٰنَهٗۚ(۱۸)
Wanneer Wij dus (de Openbaring) verkondigd hebben volg dan de verkondiging.

Maar als wij u dien door de tong van den engel zullen hebben voorgelezen, volg dan de lezing daarvan.
75:19
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗؕ(۱۹)
Daarna rust de verklaring er van op Ons.

En daarna belasten wij ons, u dien uit te leggen.
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ(۲۰)
Neen, maar gij (mensen) hebt dit leven lief.

Gij zult volstrekt zoo haastig niet zijn voor de toekomst. Maar gij menschen bemint datgene, wat haastig voorbijgaat (het wereldsche).
75:21
وَ تَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَؕ(۲۱)
En gij geeft het Hiernamaals prijs.

En gij verwaarloost het volgende leven.
75:22
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ(۲۲)
Op die Dag zullen sommige gezichten verlicht zijn,

Op dien dag zullen er aangezichten zijn, die met een levendigen glans zullen schitteren.
75:23
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌۚ(۲۳)
Opziende naar hun Heer;

En die hunne blikken naar den Heer zullen wenden.
75:24
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍۭ بَاسِرَةٌۙ(۲۴)
En andere gezichten zullen op die Dag somber zijn.

Er zullen dien dag ter nedergeslagen aangezichten wezen.
75:25
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌؕ(۲۵)
Wetende dat een vreselijke ramp hen spoedig zal overkomen.

Zij zullen denken, dat er eene verpletterende ramp over hen zal worden gebracht.
75:26
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَۙ(۲۶)
Ja! Als de ziel van de stervende tot de keel zal opstijgen,

Zekerlijk. Als de ziel van den mensch (in zijn doodstrijd) tot zijne keel zal opstijgen.
75:27
وَ قِیْلَ مَنْٚ-رَاقٍۙ(۲۷)
En er zal worden gezegd: "Wie is de geneesheer?"

Als de omstanders zullen zeggen: Wie brengt een toovermiddel om hem te doen herstellen?
75:28
وَّ ظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ(۲۸)
Dan weet hij dat hij scheiden moet.

Denkende, dat het oogenblik van zijn vertrek uit deze wereld is gekomen.
75:29
وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ(۲۹)
En wrijft (in doodsangst) het ene been tegen het andere.

En het eene been met het andere been zal worden verbonden.
75:30
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ-ﹰالْمَسَاقُ(۳۰)ﮒ
Dan wordt (hij) tot uw Heer gedreven,

Op dien dag zal hij tot uwen Heer worden gedreven.
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰىۙ(۳۱)
Want hij (mens) nam de Waarheid niet aan, noch bad hij.

Want hij geloofde niet, noch bad.
75:32
وَ لٰكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىۙ(۳۲)
Doch hij verloochende (de profeet) en wendde zich af.

Maar hij beschuldigde Gods profeet van bedrog, en wendde zich af, in plaats van hem te gehoorzamen.
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤى اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰىؕ(۳۳)
Dan ging hij trots naar zijn familie terug.

Daarop ging hij tot zijn gezin terug, met hoogmoed wandelende.
75:34
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ(۳۴)
"Wee u! Wee dus over u."

Daarom, wee over u! het uur nadert.
75:35
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ(۳۵)
"Wee u nogmaals en nog eens wee!"

Het nadert steeds. Wee! en nog eens wee over u; wee!
75:36
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًىؕ(۳۶)
Denkt de mens dat hij zonder doel zal worden gelaten?

Denkt de mensch, dat hij geheel vrijgelaten zal worden, (zonder toezicht)?
75:37
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰىۙ(۳۷)
Was hij niet een kleine levenskiem die werd uitgestort?

Was hij niet eerst een droppel zaad, die zich gemakkelijk verliest?
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ(۳۸)
Dan werd hij een klonter bloed daarna schiep en vervolmaakte Hij hem.

Later was hij een weinig gestold bloed; en God vormde hem in eene juiste evenredigheid.
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰىؕ(۳۹)
Daarvan (de kiem) maakt Hij een paar, man en vrouw.

En maakte twee seksen van hem: den man en de vrouw.
75:40
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤى اَنْ یُّحْیِﰯ الْمَوْتٰى۠(۴۰)
Is Hij dan niet bij machte de doden te doen herleven?

Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven?
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download