READ
Surah al-Qiyamah
اَلْقِيَامَة
40 Ayaat مکیۃ
75:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
I do call to witness the Resurrection Day;
And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ(۳)
Does man think We shall not put his bones together?
Does man think that We cannot assemble his bones?
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤى اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ(۴)
Surely We are able to reform even his finger-tips.
Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ(۵)
Yet man is sceptical of what is right before him.
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
He questions: "When is the Day of Resurrection?"
At length, when the sight is dazed,
And the sun and moon are joined together,-
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّۚ(۱۰)
That day man will say: "Where can I find escape?"
That Day will Man say: "Where is the refuge?"
By no means! No place of safety!
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ ﹰالْمُسْتَقَرُّؕ(۱۲)
With your Lord alone will be the retreat on that day.
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَؕ(۱۳)
Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind.
That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
Nay, man will be evidence against himself,
Even though he were to put up his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ(۱۶)
Do not forestall (the revelation before its completion) by acting in haste.
Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ(۱۷)
Surely its collection and recitation are Our responsibility.
It is for Us to collect it and to promulgate it:
But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
And some faces, that Day, will be sad and dismal,
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌؕ(۲۵)
Fearing that a great disaster is going to befall them.
In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَۙ(۲۶)
Never so, for when life withdraws into the clavicula,
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
And one leg will be joined with another:
That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
Then did he stalk to his family in full conceit!
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًىؕ(۳۶)
Does man think that he will be left alone to himself, free?
Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ(۳۸)
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰىؕ(۳۹)
And assigned it sexes, male and female.
And of him He made two sexes, male and female.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan