READ

Surah al-Qiyamah

اَلْقِيَامَة
40 Ayaat    مکیۃ


75:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِیَوْمِ الْقِیٰمَةِۙ(۱)
I CALL TO WITNESS the Day of Resurrection,

I do call to witness the Resurrection Day;
75:2
وَ لَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(۲)
And I call the reprehensive soul to witness:

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
75:3
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ(۳)
Does man think We shall not put his bones together?

Does man think that We cannot assemble his bones?
75:4
بَلٰى قٰدِرِیْنَ عَلٰۤى اَنْ نُّسَوِّیَ بَنَانَهٗ(۴)
Surely We are able to reform even his finger-tips.

Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
75:5
بَلْ یُرِیْدُ الْاِنْسَانُ لِیَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ(۵)
Yet man is sceptical of what is right before him.

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
75:6
یَسْــٴَـلُ اَیَّانَ یَوْمُ الْقِیٰمَةِؕ(۶)
He asks: "When will the Day of Resurrection be?"

He questions: "When is the Day of Resurrection?"
75:7
فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ(۷)
Yet when the eyes are dazzled,

At length, when the sight is dazed,
75:8
وَ خَسَفَ الْقَمَرُۙ(۸)
The moon eclipsed,

And the moon is buried in darkness.
75:9
وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُۙ(۹)
And the sun and moon are conjoined,

And the sun and moon are joined together,-
75:10
یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍ اَیْنَ الْمَفَرُّۚ(۱۰)
That day man will say: "Where can I find escape?"

That Day will Man say: "Where is the refuge?"
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَؕ(۱۱)
Never so, for there will be no escape.

By no means! No place of safety!
75:12
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ ﹰالْمُسْتَقَرُّؕ(۱۲)
With your Lord alone will be the retreat on that day.

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
75:13
یُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ یَوْمَىٕذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَؕ(۱۳)
Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind.

That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
75:14
بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِیْرَةٌۙ(۱۴)
In fact man is a witness against himself,

Nay, man will be evidence against himself,
75:15
وَّ لَوْ اَلْقٰى مَعَاذِیْرَهٗؕ(۱۵)
Whatever the excuses he may offer.

Even though he were to put up his excuses.
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ(۱۶)
Do not forestall (the revelation before its completion) by acting in haste.

Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
75:17
اِنَّ عَلَیْنَا جَمْعَهٗ وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ(۱۷)
Surely its collection and recitation are Our responsibility.

It is for Us to collect it and to promulgate it:
75:18
فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِـعْ قُرْاٰنَهٗۚ(۱۸)
So, as We recite it, follow its reading.

But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
75:19
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا بَیَانَهٗؕ(۱۹)
The exposition of its meaning surely rests on Us.

Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ(۲۰)
But no. You love this transient life,

Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
75:21
وَ تَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَؕ(۲۱)
And neglect the Hereafter.

And leave alone the Hereafter.
75:22
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ(۲۲)
How many faces will be refulgent on that Day,

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
75:23
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌۚ(۲۳)
Waiting for their Lord.

Looking towards their Lord;
75:24
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍۭ بَاسِرَةٌۙ(۲۴)
And how many faces on that Day will be woe-begone

And some faces, that Day, will be sad and dismal,
75:25
تَظُنُّ اَنْ یُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌؕ(۲۵)
Fearing that a great disaster is going to befall them.

In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
75:26
كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَۙ(۲۶)
Never so, for when life withdraws into the clavicula,

Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
75:27
وَ قِیْلَ مَنْٚ-رَاقٍۙ(۲۷)
And it is asked: "Is there any reciter of charms and amulets?"

And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
75:28
وَّ ظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ(۲۸)
He will then realise it is the parting,

And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
75:29
وَ الْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ(۲۹)
And anguish will be heaped upon anguish:

And one leg will be joined with another:
75:30
اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَىٕذِ-ﹰالْمَسَاقُ(۳۰)ﮒ
To your Lord then will be the driving.

That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰىۙ(۳۱)
For he neither believed nor prayed,

So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
75:32
وَ لٰكِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىۙ(۳۲)
But only disavowed and turned away;

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰۤى اَهْلِهٖ یَتَمَطّٰىؕ(۳۳)
Then he strutted back to his people.

Then did he stalk to his family in full conceit!
75:34
اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ(۳۴)
Alas the woe for you, alas!

Woe to thee, (O men!), yea, woe!
75:35
ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ(۳۵)
Alas, the woe for you!

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
75:36
اَیَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ یُّتْرَكَ سُدًىؕ(۳۶)
Does man think that he will be left alone to himself, free?

Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
75:37
اَلَمْ یَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِیٍّ یُّمْنٰىۙ(۳۷)
Was he not an emitted drop of semen,

Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ(۳۸)
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned

Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَیْنِ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰىؕ(۳۹)
And assigned it sexes, male and female.

And of him He made two sexes, male and female.
75:40
اَلَیْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤى اَنْ یُّحْیِﰯ الْمَوْتٰى۠(۴۰)
Cannot such as He bring the dead to life?

Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download

اَلْقِيَامَة
اَلْقِيَامَة
  00:00



Download