READ

Surah Al-Mutaffifeen

اَلْمُطَفِّفِيْن
36 Ayaat    مکیۃ


83:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
83:1
وَیْلٌ لِّلْمُطَفِّفِیْنَۙ(۱)
کم تولنے والوں کی خرابی ہے،

«ويل» كلمة عذاب، أو واد في جهنم «للمطففين».
83:2
الَّذِیْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ یَسْتَوْفُوْنَ٘ۖ(۲)
وہ کہ جب اوروں سے ناپ لیں پورا لیں،

«الذين إذا اكتالوا على» أي من «الناس يستوفون» الكيل.
83:3
وَ اِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّ زَنُوْهُمْ یُخْسِرُوْنَؕ(۳)
اور جب انہیں ناپ تول کردی کم کردیں،

«وإذا كالوهم» أي كالوا لهم «أو وزنوهم» أي وزنوا لهم «يُخْسِرون» ينقصون الكيل أو الوزن.
83:4
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓىٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ(۴)
کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے،

«ألا» استفهام توبيخ «يظن» يتيقن «أولئك أنهم مبعوثون».
83:5
لِیَوْمٍ عَظِیْمٍۙ(۵)
ایک عظمت والے دن کے لیے (ف۲)

«ليوم عظيم» أي فيه وهو يوم القيامة.
83:6
یَّوْمَ یَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ(۶)
جس دن سب لوگ (ف۳) رب العالمین کے حضور کھڑے ہوں گے،

«يوم» بدل من محل ليوم فناصبه مبعوثون «يقوم الناس» من قبورهم «لرب العالمين» الخلائق لأجل أمره وحسابه وجزائه.
83:7
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِیْ سِجِّیْنٍؕ(۷)
بیشک کافروں کی لکھت (ف۴) سب سے نیچی جگہ سجین میں ہے (ف۵)

«كلا» حقا «إن كتاب الفجَّار» أي كتاب أعمال «لفي سجّين» قيل هو كتاب جامع لأعمال الشياطين والكفرة، وقيل هو مكان أسفل الأرض السابعة وهو إبليس وجنوده.
83:8
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّیْنٌؕ(۸)
اور تو کیا جانے سجین کیسی ہے (ف۶)

«وما أدراك ما سجين» ما كتاب سجين.
83:9
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌؕ(۹)
وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے (ف۷)

«كتاب مرقوم» مختوم.
83:10
وَیْلٌ یَّوْمَىٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَۙ(۱۰)
اس دن (ف۸) جھٹلانے والوں کی خرابی ہے،

«ويل يومئذ للمكذبين».
83:11
الَّذِیْنَ یُكَذِّبُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِؕ(۱۱)
جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں (ف۹)

«الذين يكذبون بيوم الدين» الجزاء بدل أو بيان للمكذبين.
83:12
وَ مَا یُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍۙ(۱۲)
اور اسے نہ جھٹلائے گا مگر ہر سرکش (ف۱۰)

«وما يكذب به إلا كل معتدٍ» متجاوز الحد «أثيم» صيغة مبالغة.
83:13
اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَؕ(۱۳)
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہے (ف۱۱) اگلوں کی کہانیاں ہیں،

«إذا تتلى عليه آياتنا» القرآن «قال أساطير الأولين» الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر.
83:14
كَلَّا بَلْٚ- رَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ(۱۴)
کوئی نہیں (ف۱۲) بلکہ ان کے دلوں پر زنگ چڑھادیا ہے ان کی کمائیوں نے (ف۱۳)

«كلا» ردع وزجر لقولهم ذلك «بل ران» غلب «على قلوبهم» فغشيها «ما كانوا يكسبون» من المعاصي فهو كالصدأ.
83:15
كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ یَوْمَىٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَؕ(۱۵)
ہاں ہاں بیشک وہ اس دن (ف۱۴) اپنے رب کے دیدار سے محروم ہیں (ف۱۵)

«كلا» حقا «إنهم عن ربهم يومئذ» يوم القيامة «لمحجوبون» فلا يرونه.
83:16
ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِیْمِؕ(۱۶)
پھر بیشک انہیں جہنم میں داخل ہونا،

«ثم إنهم لصالوا الجحيم» لداخلوا النار المحرقة.
83:17
ثُمَّ یُقَالُ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ(۱۷)
پھر کہا جائے گا، یہ ہے وہ (ف۱۶) جسے تم جھٹلاتے تھے (ف۱۷)

«ثم يقال» لهم «هذا» أي العذاب «الذي كنتم به تكذبون».
83:18
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِیْ عِلِّیِّیْنَؕ(۱۸)
ہاں ہاں بیشک نیکوں کی لکھت (ف۱۸) سب سے اونچا محل علیین میں ہے (ف۱۹)

«كلا» حقا «إن كتاب الأبرار» أي كتاب أعمال المؤمنين الصادقين في إيمانهم «لفي عليين» قيل هو كتاب جامع لأعمال الخير من الملائكة ومؤمني الثقلين، وقيل هو مكان في السماء السابعة تحت العرش.
83:19
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّیُّوْنَؕ(۱۹)
اور تو کیا جانے علیین کیسی ہے (ف۲۰)

«وما أدراك» أعلمك «ما عليون» ما كتاب عليين.
83:20
كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ(۲۰)
وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے (ف۲۱)

هو «كتاب مرقوم» مختوم.
83:21
یَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَؕ(۲۱)
کہ مقرب (ف۲۲) جس کی زیارت کرتے ہیں،

«يشهده المقربون» من الملائكة.
83:22
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِیْ نَعِیْمٍۙ(۲۲)
بیشک نیکوکار ضرور چین میں ہیں،

«إن الأبرار لفي نعيم» جنة.
83:23
عَلَى الْاَرَآىٕكِ یَنْظُرُوْنَۙ(۲۳)
تختوں پر دیکھتے ہیں (ف۲۳)

«على الأرائك» السرر في الحجال «ينظرون» ما أعطوا من النعيم.
83:24
تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیْمِۚ(۲۴)
تو ان کے چہروں میں چین کی تازگی پہنچانے (ف۲۴)

«تعرف في وجوههم نضرة النعيم» بهجة التنعم وَحُسنه.
83:25
یُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِیْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ(۲۵)
نتھری شراب پلائے جائیں گے جو مہُر کی ہوئی رکھی ہے (ف۲۵)

«يُسقوْن من رحيق» خمر خالصة من الدنس «مختوم» على إنائها لا يفك ختمه غيرهم.
83:26
خِتٰمُهٗ مِسْكٌؕ-وَ فِیْ ذٰلِكَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَؕ(۲۶)
اس کی مہُر مشک پر ہے، اور اسی پر چاہیے کہ للچائیں للچانے والے (ف۲۶)

«ختامه مسك» أي آخر شربه تفوح من رائحة المسك «وفي ذلك فليتنافس المتنافسون» فليرغبوا بالمبادرة إلى طاعة الله.
83:27
وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِیْمٍۙ(۲۷)
اور اس کی ملونی تسنیم سے ہے (ف۲۷)

«ومزاجه» أي ما يمزج به «من تسنيم» فُسر بقوله:
83:28
عَیْنًا یَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ(۲۸)
وہ چشمہ جس سے مقربانِ بارگاہ پیتے ہیں (ف۲۸)

«عينا» فنصبه بأمدح مقدرا «يشرب بها المقربون» منها، أو ضمن يشرب معنى يلتذ.
83:29
اِنَّ الَّذِیْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یَضْحَكُوْنَ٘ۖ(۲۹)
بیشک مجرم لوگ (ف۲۹) ایمان والوں سے (ف۳۰) ہنسا کرتے تھے،

«إن الذين أجرموا» كأبي جهل ونحوه «كانوا من الذين آمنوا» كعمار وبلال ونحوهما «يضحكون» استهزاءً بهم.
83:30
وَ اِذَا مَرُّوْا بِهِمْ یَتَغَامَزُوْنَ٘ۖ(۳۰)
اور جب وہ (ف۳۱) ان پر گزرتے تو یہ آپس میں ان پر آنکھوں سے اشارے کرتے (ف۳۲)

«وإذا مروا» أي المؤمنون «بهم يتغامزون» يشير المجرمون إلى المؤمنين بالجفن والحاجب استهزاء.
83:31
وَ اِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰۤى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَـكِهِیْنَ٘ۖ(۳۱)
اور جب (ف۹۳۳ اپنے گھر پلٹتے خوشیاں کرتے پلٹتے (ف۳۴)

«وإذا انقلبوا» رجعوا «إلى أهلهم انقلبوا فاكهين» وفي قراءة فكهين معجبين بذكرهم المؤمنين.
83:32
وَ اِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَضَآلُّوْنَۙ(۳۲)
اور جب مسلمانوں کو دیکھتے کہتے بیشک یہ لوگ بہکے ہوئے ہیں (ف۳۵)

«وإذا رأوْهم» أي المؤمنين «قالوا إن هؤلاء لضالون» لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه وسلم.
83:33
وَ مَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَیْهِمْ حٰفِظِیْنَؕ(۳۳)
اور یہ (ف۳۶) کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے (ف۳۷)

قال تعالى: «وما أرسلوا» أي الكفار «عليهم» على المؤمنين «حافظين» لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم.
83:34
فَالْیَوْمَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ یَضْحَكُوْنَۙ(۳۴)
تو آج (ف۳۸) ایمان والے کافروں سے ہنستے ہیں (ف۳۹)

«فاليوم» أي يوم القيامة «الذين آمنوا من الكفار يضحكون».
83:35
عَلَى الْاَرَآىٕكِۙ-یَنْظُرُوْنَؕ(۳۵)
تختوں پر بیٹھے دیکھتے ہیں (ف۴۰)

«على الأرائك» في الجنة «ينظرون» من منازلهم إلى الكفار وهم يعذبون فيضحكون منهم كما ضحك الكفار منهم في الدنيا.
83:36
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا یَفْعَلُوْنَ۠(۳۶)
کیوں کچھ بدلا ملا کافروں کو اپنے کیے کا (ف۴۱)

«هل ثُوِّبَ» جوزي «الكفار ما كانوا يفعلون» نعم.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْمُطَفِّفِيْن
اَلْمُطَفِّفِيْن
  00:00



Download

اَلْمُطَفِّفِيْن
اَلْمُطَفِّفِيْن
  00:00



Download