READ
Surah Al-Mutaffifeen
اَلْمُطَفِّفِيْن
36 Ayaat مکیۃ
83:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Woe to those that deal in fraud,-
الَّذِیْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ یَسْتَوْفُوْنَ٘ۖ(۲)
Who insist on being given full when they take from others,
Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
وَ اِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّ زَنُوْهُمْ یُخْسِرُوْنَؕ(۳)
Whilst when they measure or weigh for them, give less.
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓىٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ(۴)
Do they not think they will be raised (to life) again
Do they not think that they will be called to account?-
یَّوْمَ یَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ(۶)
The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds?
A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِیْ سِجِّیْنٍؕ(۷)
Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin.
Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
And what will explain to thee what Sijjin is?
(There is) a Register (fully) inscribed.
Woe, that Day, to those that deny-
Those that deny the Day of Judgment.
وَ مَا یُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍۙ(۱۲)
None denies it but the sinful transgressors.
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَؕ(۱۳)
When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."
When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
كَلَّا بَلْٚ- رَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ(۱۴)
No. In fact what they have been doing has rusted their hearts.
By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ یَوْمَىٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَؕ(۱۵)
Therefore they will be screened off from their Lord that day,
Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
Further, they will enter the Fire of Hell.
ثُمَّ یُقَالُ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ(۱۷)
They will then be told: "This is what you had denied."
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِیْ عِلِّیِّیْنَؕ(۱۸)
Surely the ledger of the pious will be in ´Illiyun (heights above the heights).
Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
And what will explain to thee what 'Illiyun is?
(There is) a Register (fully) inscribed,
To which bear witness those Nearest (to Allah).
Truly the Righteous will be in Bliss:
On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیْمِۚ(۲۴)
On their faces you will see the glow of beatitude.
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
خِتٰمُهٗ مِسْكٌؕ-وَ فِیْ ذٰلِكَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَؕ(۲۶)
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, --
The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِیْمٍۙ(۲۷)
Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution),
With it will be (given) a mixture of Tasnim:
عَیْنًا یَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ(۲۸)
A fountain from which only they who are honoured drink.
A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
اِنَّ الَّذِیْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یَضْحَكُوْنَ٘ۖ(۲۹)
The sinners indeed laughed at believers
Those in sin used to laugh at those who believed,
وَ اِذَا مَرُّوْا بِهِمْ یَتَغَامَزُوْنَ٘ۖ(۳۰)
And winked at one another as they passed by them;
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
وَ اِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰۤى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَـكِهِیْنَ٘ۖ(۳۱)
And when they went back to their people turned to make fun of them;
And when they returned to their own people, they would return jesting;
وَ اِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَضَآلُّوْنَۙ(۳۲)
And when they saw them, they said: "They have indeed gone astray."
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
وَ مَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَیْهِمْ حٰفِظِیْنَؕ(۳۳)
But they were not Sent to be guardians over them!
But they had not been sent as keepers over them!
فَالْیَوْمَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ یَضْحَكُوْنَۙ(۳۴)
So, the believers will laugh at the infidels on that day,
But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan