READ
Surah Al-Mutaffifeen
اَلْمُطَفِّفِيْن
36 Ayaat مکیۃ
83:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
الَّذِیْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ یَسْتَوْفُوْنَ٘ۖ(۲)
Who insist on being given full when they take from others,
when they measure against the people, take full measure
وَ اِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّ زَنُوْهُمْ یُخْسِرُوْنَؕ(۳)
Whilst when they measure or weigh for them, give less.
but, when they measure for them or weigh for them, do skimp.
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓىٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ(۴)
Do they not think they will be raised (to life) again
Do those not think that they shall be raised up
یَّوْمَ یَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَؕ(۶)
The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds?
a day when mankind shall stand before the Lord of all Being?
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِیْ سِجِّیْنٍؕ(۷)
Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin.
No indeed; the Book of the libertines is in Sijjin;
and what shall teach thee what is Sijjin?
Woe that day unto those who cry it lies,
who cry lies to the Day of Doom;
وَ مَا یُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍۙ(۱۲)
None denies it but the sinful transgressors.
and none cries lies to it but every guilty aggressor.
اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَؕ(۱۳)
When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."
When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'
كَلَّا بَلْٚ- رَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ(۱۴)
No. In fact what they have been doing has rusted their hearts.
No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts.
كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ یَوْمَىٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَؕ(۱۵)
Therefore they will be screened off from their Lord that day,
No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord,
then they shall roast in Hell.
ثُمَّ یُقَالُ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ(۱۷)
They will then be told: "This is what you had denied."
Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.'
كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِیْ عِلِّیِّیْنَؕ(۱۸)
Surely the ledger of the pious will be in ´Illiyun (heights above the heights).
No indeed; the book of the pious is in Illiyun;
and what shall teach thee what is Illiyun?
witnessed by those brought nigh.
Surely the pious shall be in bliss,
تَعْرِفُ فِیْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیْمِۚ(۲۴)
On their faces you will see the glow of beatitude.
thou knowest in their faces the radiancy of bliss
as they are given to drink of a wine sealed
خِتٰمُهٗ مِسْكٌؕ-وَ فِیْ ذٰلِكَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَؕ(۲۶)
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, --
whose seal is musk -- so after that let the strivers strive --
وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِیْمٍۙ(۲۷)
Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution),
and whose mixture is Tasnim,
عَیْنًا یَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ(۲۸)
A fountain from which only they who are honoured drink.
a fountain at which do drink those brought nigh.
اِنَّ الَّذِیْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یَضْحَكُوْنَ٘ۖ(۲۹)
The sinners indeed laughed at believers
Behold, the sinners were laughing at the believers,
وَ اِذَا مَرُّوْا بِهِمْ یَتَغَامَزُوْنَ٘ۖ(۳۰)
And winked at one another as they passed by them;
when them passed them by winking at one another,
وَ اِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰۤى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَـكِهِیْنَ٘ۖ(۳۱)
And when they went back to their people turned to make fun of them;
and when they returned to their people they returned blithely,
وَ اِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَضَآلُّوْنَۙ(۳۲)
And when they saw them, they said: "They have indeed gone astray."
and when they saw them they said, 'Lo, these men are astray!'
وَ مَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَیْهِمْ حٰفِظِیْنَؕ(۳۳)
But they were not Sent to be guardians over them!
Yet they were not sent as watchers over them.
فَالْیَوْمَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ یَضْحَكُوْنَۙ(۳۴)
So, the believers will laugh at the infidels on that day,
So today the believers are laughing at the unbelievers,
upon couches gazing.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan