READ

Surah al-Mudathir

اَلْمُدَّثِّر
56 Ayaat    مکیۃ


74:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
74:1
یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ(۱)
O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform),

O thou shrouded in thy mantle,
74:2
قُمْ فَاَنْذِرْﭪ(۲)
Arise and warn,

arise, and warn!
74:3
وَ رَبَّكَ فَكَبِّرْﭪ(۳)
Glorify your Lord,

Thy Lord magnify
74:4
وَ ثِیَابَكَ فَطَهِّرْﭪ(۴)
Purify your inner self,

thy robes purify
74:5
وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْﭪ(۵)
And banish all trepidation.

and defilement flee!
74:6
وَ لَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُﭪ(۶)
Do not bestow favours in expectation of return,

Give not, thinking to gain greater
74:7
وَ لِرَبِّكَ فَاصْبِرْؕ(۷)
And persevere in the way of your Lord.

and be patient unto thy Lord.
74:8
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِۙ(۸)
For when the trumpet blows

For when the Trump is sounded
74:9
فَذٰلِكَ یَوْمَىٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌۙ(۹)
It will be a day of distress,

that day will be a harsh day,
74:10
عَلَى الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ(۱۰)
Dolorous for the unbelievers.

for the unbelievers not easy.
74:11
ذَرْنِیْ وَ مَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًاۙ(۱۱)
Leave him to Me whom I created alone,

Leave Me with him whom I created alone,
74:12
وَّ جَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ(۱۲)
And gave him abundant wealth

and appointed for him ample wealth
74:13
وَّ بَنِیْنَ شُهُوْدًاۙ(۱۳)
And sons always present by his side,

and sons standing before him,
74:14
وَّ مَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًاۙ(۱۴)
And made things easy for them.

and made all things smooth for him;
74:15
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَۗۙ(۱۵)
Yet he wants that I should give him more.

then he is eager that I should do more.
74:16
كَلَّاؕ-اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًاؕ(۱۶)
Never. He is refractory of Our signs.

Nay! He is forward unto Our signs;
74:17
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاؕ(۱۷)
I shall inflict on him hardship,

and I shall constrain him to a hard ascent.
74:18
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَ قَدَّرَۙ(۱۸)
For he had thought and calculated.

Lo! He reflected, and determined --
74:19
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَۙ(۱۹)
May he be accursed, how he planned!

death seize him, how he determined!
74:20
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَۙ(۲۰)
May be then be accursed, how he plotted!

Again, death seize him, how he determined!
74:21
ثُمَّ نَظَرَۙ(۲۱)
Then he looked around,

Then he beheld,
74:22
ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَۙ(۲۲)
And frowned and puckered his brow,

then he frowned, and scowled,
74:23
ثُمَّ اَدْبَرَ وَ اسْتَكْبَرَۙ(۲۳)
Then turned his back and waxed proud,

then he retreated, and waxed proud.
74:24
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُۙ(۲۴)
And said: "This is nothing but the magic of old,

He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery;
74:25
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِؕ(۲۵)
Nothing more than the speech of a man!"

'this is nothing but mortal speech.'
74:26
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ(۲۶)
I will cast him into the fire of Hell.

I shall surely roast him in Sakar;
74:27
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُؕ(۲۷)
What do you think Hell-fire is?

and what will teach thee what is Sakar?
74:28
لَا تُبْقِیْ وَ لَا تَذَرُۚ(۲۸)
It leaves nothing, nor does it spare;

It spares not, neither leaves alone
74:29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚۖ(۲۹)
It glows and burns the skin.

scorching the flesh;
74:30
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَؕ(۳۰)
Over it are nineteen (guards).

over it are nineteen.
74:31
وَ مَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىٕكَةً۪-وَّ مَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْاۙ-لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَ یَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّ لَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَ الْمُؤْمِنُوْنَۙ-وَ لِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّ الْكٰفِرُوْنَ مَا ذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاؕ-كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَ یَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُؕ-وَ مَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَؕ-وَ مَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ۠(۳۱)
We have not appointed any one but angels as keepers of Hell, and their number that We have fixed is to make it a means of contention for disbelievers, so that those who were given the Book may be certain, and the faith of the believers may have greater increase, and the people of the Book and believers may not be deceived, and the sceptics and infidels may say: "What does God mean by this parable?" That is how God leads whosoever He will astray, and guides whosoever He will. None knows the armies of your Lord save Him self. This is no more than reminder for mankind.

We have appointed only angels to be masters of the Fire, and their number We have appointed only as a trial for the unbelievers, that those who were given the Book may have certainty, and that those who believe may increase in belief, and that those who were given the Book and those who believe may not be in-doubt, and that those in whose hearts there is sickness, and the unbelievers, may say, 'What did God intend by this as a similitude?' So God leads astray whomsoever He will, and He guides whomsoever He will; and none knows the hosts of thy Lord but He. And it is naught but a Reminder to mortals.
74:32
كَلَّا وَ الْقَمَرِۙ(۳۲)
I say the truth, and call the moon to witness,

Nay! By the moon
74:33
وَ الَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ(۳۳)
And the night when on the wane,

and the night when it retreats
74:34
وَ الصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَۙ(۳۴)
The morning when it is unveiled,

and the dawn when it is white,
74:35
اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ(۳۵)
That (Hell) is surely one of the greater (signs),

surely it is one of the greatest things
74:36
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِۙ(۳۶)
A warning for people --

as a warner to mortals.
74:37
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَؕ(۳۷)
Whoever of you desires to progress or lag behind.

to whoever of you desires to go forward or lag behind.
74:38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌۙ(۳۸)
Every soul is pledged to what it does,

Every soul shall be pledged for what it has earned,
74:39
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِؕۛ(۳۹)
Except those of the right hand

save the Companions of the Right;
74:40
فِیْ جَنّٰتٍﰈ یَتَسَآءَلُوْنَۙ(۴۰)
Sitting in the gardens, asking

in Gardens they will question
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْمُدَّثِّر
اَلْمُدَّثِّر
  00:00



Download

اَلْمُدَّثِّر
اَلْمُدَّثِّر
  00:00



Download