READ
Surah Al-Mu'minun
اَلْمُؤْمِنُوْن
118 Ayaat مکیۃ
On the contrary they say things similar to what the ancients said.
قَالُوْۤا ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ(۸۲)
They say: "When we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again?
They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَ اٰبَآؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ(۸۳)
We and our fathers were promised this before; it is nothing but ancient lore!"
"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"
قُلْ لِّمَنِ الْاَرْضُ وَ مَنْ فِیْهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۸۴)
Say: "To whom does the earth and whosoever is upon it then belong, if you know?"
Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ(۸۵)
They will say: "To God." Say: "Then why do you not bethink yourselves?"
They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"
قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبْعِ وَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیْمِ(۸۶)
Say: "Then who is the Lord of the seven skies? And who is the Lord of the mighty Throne?"
Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?"
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ(۸۷)
They will say: "God." Say: "Then why do you not obey and fear Him?"
They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be filled with awe?"
قُلْ مَنْۢ بِیَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَیْءٍ وَّ هُوَ یُجِیْرُ وَ لَا یُجَارُ عَلَیْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۸۸)
Say: "Whose is the sovereignty over all things, who protects, and against whom there is no protection? {Answer) if you have knowledge."
Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُوْنَ(۸۹)
They will say: "God´s." Say: "Then why are you so deluded?"
They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"
بَلْ اَتَیْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ(۹۰)
In fact We have sent the truth to them, but they are liars.
We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!
مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّ مَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَ لَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍؕ-سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَۙ(۹۱)
God has not begotten a son, nor is there any god besides Him. Had this been so, each god would have taken away what he had created with him, and some would have risen over the others. God is much too glorious for what they attribute (to Him)!
No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah! (He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!
عٰلِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ فَتَعٰلٰى عَمَّا یُشْرِكُوْنَ۠(۹۲)
The knower of the absent and the present, too exalted is He for what they associate (with Him)!
He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!
قُلْ رَّبِّ اِمَّا تُرِیَنِّیْ مَا یُوْعَدُوْنَۙ(۹۳)
Say: "O Lord, if I am made to see what has been promised them,
Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِیْ فِی الْقَوْمِ الظّٰلِمِیْنَ(۹۴)
Then do not, O Lord, put me among the sinners."
"Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"
وَ اِنَّا عَلٰۤى اَنْ نُّرِیَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ(۹۵)
We have certainly the power to make you see what We have promised them.
And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.
اِدْفَعْ بِالَّتِیْ هِیَ اَحْسَنُ السَّیِّئَةَؕ-نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا یَصِفُوْنَ(۹۶)
Dispel evil with what is good. We know well what they attribute (to Us).
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
وَ قُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّیٰطِیْنِۙ(۹۷)
Say: "My Lord, I seek refuge in You from the evil promptings of the devils.
And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
حَتّٰۤى اِذَا جَآءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِۙ(۹۹)
(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
لَعَلِّیْۤ اَعْمَلُ صَالِحًا فِیْمَا تَرَكْتُ كَلَّاؕ-اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآىٕلُهَاؕ-وَ مِنْ وَّرَآىٕهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ(۱۰۰)
That I may do some good I did not do (in the world)." Not so. These are only words he utters. Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection.
"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ فَلَاۤ اَنْسَابَ بَیْنَهُمْ یَوْمَىٕذٍ وَّ لَا یَتَسَآءَلُوْنَ(۱۰۱)
When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another.
Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِیْنُهٗ فَاُولٰٓىٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ(۱۰۲)
Only those whose scales are heavier in the balance will find happiness.
Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:
وَ مَنْ خَفَّتْ مَوَازِیْنُهٗ فَاُولٰٓىٕكَ الَّذِیْنَ خَسِرُوْۤا اَنْفُسَهُمْ فِیْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَۚ(۱۰۳)
But those whose scales are lighter will perish and abide in Hell for ever.
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.
تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَ هُمْ فِیْهَا كٰلِحُوْنَ(۱۰۴)
Their faces will be scorched by flames, and they will grin and scowl within it.
The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.
اَلَمْ تَكُنْ اٰیٰتِیْ تُتْلٰى عَلَیْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ(۱۰۵)
"Were not My messages read out to you? But you denied them."
"Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehood?"
قَالُوْا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَیْنَا شِقْوَتُنَا وَ كُنَّا قَوْمًا ضَآلِّیْنَ(۱۰۶)
They will say: "O Lord, our misery overwhelmed us, so we remained a people astray.
They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
رَبَّنَاۤ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ(۱۰۷)
Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful."
"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"
قَالَ اخْسَــٴُـوْا فِیْهَا وَ لَا تُكَلِّمُوْنِ(۱۰۸)
He will say: "Remain condemned in it, and do not speak to Me.
He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!
اِنَّهٗ كَانَ فَرِیْقٌ مِّنْ عِبَادِیْ یَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا وَ اَنْتَ خَیْرُ الرّٰحِمِیْنَۚۖ(۱۰۹)
There was a section among My creatures that said: ´O Lord, we believe. Forgive us and have mercy upon us, for You are the best of the merciful.´
"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"
فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِیًّا حَتّٰۤى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِیْ وَ كُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ(۱۱۰)
But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
اِنِّیْ جَزَیْتُهُمُ الْیَوْمَ بِمَا صَبَرُوْۤاۙ-اَنَّهُمْ هُمُ الْفَآىٕزُوْنَ(۱۱۱)
I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment."
"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."
قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِی الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِیْنَ(۱۱۲)
They will be asked: "How long did you live on the earth in terms of years?"
He will say: "What number of years did ye stay on earth?"
قَالُوْا لَبِثْنَا یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍ فَسْــٴَـلِ الْعَآدِّیْنَ(۱۱۳)
They will say: "A day or less than a day. Ask the enumerators of numbers."
They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِیْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۱۱۴)
He will say: "You stayed there only a moment, if you knew.
He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّ اَنَّكُمْ اِلَیْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ(۱۱۵)
Do you think We created you for nothing, and that you will not return to Us?"
"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ-لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ-رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِیْمِ(۱۱۶)
Exalted then be God, the King, the Real. There is no god but He, the Lord of the glorious throne.
Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!
وَ مَنْ یَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۙ-لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ-فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖؕ-اِنَّهٗ لَا یُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ(۱۱۷)
Whoever worships another god apart from God, for which he holds no proof, will have to account for it before his Lord. Verily the unbelievers will not prosper.
If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through!
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan