READ
Surah Al-Mu'minun
اَلْمُؤْمِنُوْن
118 Ayaat مکیۃ
Nay, but they said the like of what the ancients said.
قَالُوْۤا ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ(۸۲)
They say: "When we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again?
They said, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we be indeed raised up?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَ اٰبَآؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ(۸۳)
We and our fathers were promised this before; it is nothing but ancient lore!"
We and our fathers have been promised this before; this is naught but the fairy-tales of the ancients.'
قُلْ لِّمَنِ الْاَرْضُ وَ مَنْ فِیْهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۸۴)
Say: "To whom does the earth and whosoever is upon it then belong, if you know?"
Say: 'Whose is the earth, and whoso is in it, if you have knowledge?'
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ(۸۵)
They will say: "To God." Say: "Then why do you not bethink yourselves?"
They will say, God's.' Say: 'Will you not then remember?'
قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبْعِ وَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیْمِ(۸۶)
Say: "Then who is the Lord of the seven skies? And who is the Lord of the mighty Throne?"
Say: 'Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty Throne?'
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ(۸۷)
They will say: "God." Say: "Then why do you not obey and fear Him?"
They will say, 'God's.' Say: 'Will you not then be godfearing?'
قُلْ مَنْۢ بِیَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَیْءٍ وَّ هُوَ یُجِیْرُ وَ لَا یُجَارُ عَلَیْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۸۸)
Say: "Whose is the sovereignty over all things, who protects, and against whom there is no protection? {Answer) if you have knowledge."
Say: 'In whose hand is the dominion of everything, protecting and Himself unprotected, if you have knowledge?'
سَیَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِؕ-قُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُوْنَ(۸۹)
They will say: "God´s." Say: "Then why are you so deluded?"
They will say, 'God's.' Say: 'How then are you bewitched?
بَلْ اَتَیْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ(۹۰)
In fact We have sent the truth to them, but they are liars.
Nay, but We brought them the truth and they are truly liars.
مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّ مَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَ لَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍؕ-سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَۙ(۹۱)
God has not begotten a son, nor is there any god besides Him. Had this been so, each god would have taken away what he had created with him, and some would have risen over the others. God is much too glorious for what they attribute (to Him)!
God has not taken to Himself any son, nor is there any god with Him; for then each god would have taken off that he created and some of them would have risen up over others; glory to be God, beyond that they describe,
عٰلِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ فَتَعٰلٰى عَمَّا یُشْرِكُوْنَ۠(۹۲)
The knower of the absent and the present, too exalted is He for what they associate (with Him)!
who has knowledge of the Unseen and the Visible; high exalted be He, above that they associate!
قُلْ رَّبِّ اِمَّا تُرِیَنِّیْ مَا یُوْعَدُوْنَۙ(۹۳)
Say: "O Lord, if I am made to see what has been promised them,
Say: 'O my Lord, if Thou shouldst show me that they are promised,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِیْ فِی الْقَوْمِ الظّٰلِمِیْنَ(۹۴)
Then do not, O Lord, put me among the sinners."
O my Lord, put me not among the people of the evildoers.'
وَ اِنَّا عَلٰۤى اَنْ نُّرِیَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ(۹۵)
We have certainly the power to make you see what We have promised them.
Assuredly, We are able to show thee that We promise them.
اِدْفَعْ بِالَّتِیْ هِیَ اَحْسَنُ السَّیِّئَةَؕ-نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا یَصِفُوْنَ(۹۶)
Dispel evil with what is good. We know well what they attribute (to Us).
Repel thou the evil with that which is fairer. We Ourselves know very well that they describe.
وَ قُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّیٰطِیْنِۙ(۹۷)
Say: "My Lord, I seek refuge in You from the evil promptings of the devils.
And say: 'O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans,
and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.'
حَتّٰۤى اِذَا جَآءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِۙ(۹۹)
(But the unbelievers will persist) until when death comes to one of them he will say: "O Lord, send me back again
Till, when death comes to one of them, he says, 'My Lord, return me;
لَعَلِّیْۤ اَعْمَلُ صَالِحًا فِیْمَا تَرَكْتُ كَلَّاؕ-اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآىٕلُهَاؕ-وَ مِنْ وَّرَآىٕهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ(۱۰۰)
That I may do some good I did not do (in the world)." Not so. These are only words he utters. Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection.
haply I shall do righteousness in that I forsook.' Nay, it is but a word he speaks; and there; behind them, is a barrier until the day that they shall be raised up.
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ فَلَاۤ اَنْسَابَ بَیْنَهُمْ یَوْمَىٕذٍ وَّ لَا یَتَسَآءَلُوْنَ(۱۰۱)
When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another.
For when the Trumpet is blown, that day there shall be no kinship any more between them, neither will they question one another.
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِیْنُهٗ فَاُولٰٓىٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ(۱۰۲)
Only those whose scales are heavier in the balance will find happiness.
Then he whose scales are heavy -- they are the prosperers,
وَ مَنْ خَفَّتْ مَوَازِیْنُهٗ فَاُولٰٓىٕكَ الَّذِیْنَ خَسِرُوْۤا اَنْفُسَهُمْ فِیْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَۚ(۱۰۳)
But those whose scales are lighter will perish and abide in Hell for ever.
and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever,
تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَ هُمْ فِیْهَا كٰلِحُوْنَ(۱۰۴)
Their faces will be scorched by flames, and they will grin and scowl within it.
the Fire smiting their faces the while they glower there.
اَلَمْ تَكُنْ اٰیٰتِیْ تُتْلٰى عَلَیْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ(۱۰۵)
"Were not My messages read out to you? But you denied them."
'What, were My signs not recited to you, and you cried them lies?'
قَالُوْا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَیْنَا شِقْوَتُنَا وَ كُنَّا قَوْمًا ضَآلِّیْنَ(۱۰۶)
They will say: "O Lord, our misery overwhelmed us, so we remained a people astray.
They shall say, 'Our Lord, our adversity prevailed over us; we were an erring people.
رَبَّنَاۤ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ(۱۰۷)
Get us out of this, O Lord. If we transgress we will surely be sinful."
Our Lord, bring us forth out of it! Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.'
قَالَ اخْسَــٴُـوْا فِیْهَا وَ لَا تُكَلِّمُوْنِ(۱۰۸)
He will say: "Remain condemned in it, and do not speak to Me.
'Slink you into it,' He shall say, 'and do not speak to Me.
اِنَّهٗ كَانَ فَرِیْقٌ مِّنْ عِبَادِیْ یَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا وَ اَنْتَ خَیْرُ الرّٰحِمِیْنَۚۖ(۱۰۹)
There was a section among My creatures that said: ´O Lord, we believe. Forgive us and have mercy upon us, for You are the best of the merciful.´
There is a party of My servants who said, "Our Lord, we believe; therefore forgive us, and have mercy on us, for Thou art the best of the merciful."
فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِیًّا حَتّٰۤى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِیْ وَ كُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ(۱۱۰)
But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them.
But you took them for a laughing-stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them.
اِنِّیْ جَزَیْتُهُمُ الْیَوْمَ بِمَا صَبَرُوْۤاۙ-اَنَّهُمْ هُمُ الْفَآىٕزُوْنَ(۱۱۱)
I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment."
Now today I have recompensed them for their patient endurance; they are the triumphant.'
قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِی الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِیْنَ(۱۱۲)
They will be asked: "How long did you live on the earth in terms of years?"
He shall say, 'How long have you tarried in the earth, by number of years?'
قَالُوْا لَبِثْنَا یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍ فَسْــٴَـلِ الْعَآدِّیْنَ(۱۱۳)
They will say: "A day or less than a day. Ask the enumerators of numbers."
They shall say, 'We have tarried a day, or part of a day; ask the numberers!'
قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِیْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ(۱۱۴)
He will say: "You stayed there only a moment, if you knew.
He shall say, 'You have tarried but a little, did you know.
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّ اَنَّكُمْ اِلَیْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ(۱۱۵)
Do you think We created you for nothing, and that you will not return to Us?"
What, did you think that We created you only for sport, and that you would not be returned to Us?'
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ-لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ-رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِیْمِ(۱۱۶)
Exalted then be God, the King, the Real. There is no god but He, the Lord of the glorious throne.
Then high exalted be God, the King, the True! There is no god but He? the Lord of the noble Throne.
وَ مَنْ یَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۙ-لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ-فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖؕ-اِنَّهٗ لَا یُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ(۱۱۷)
Whoever worships another god apart from God, for which he holds no proof, will have to account for it before his Lord. Verily the unbelievers will not prosper.
And whosoever calls upon another god with God, whereof he has no proof, his reckoning is with his Lord; surely the unbelievers shall not prosper.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan