READ

Surah al-Maarij

اَلْمَعَارِ ج
44 Ayaat    مکیۃ


70:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
70:1
سَاَلَ سَآىٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ(۱)
AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come

A questioner asked of a chastisement about to fall
70:2
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ(۲)
Upon the infidels -- which none would be able to repel --

for the unbelievers, which none may avert,
70:3
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِؕ(۳)
From God, the Lord of the steps (of progression),

from God, the Lord of the Stairways.
70:4
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىٕكَةُ وَ الرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ(۴)
To whom the angels and the soul take a day to ascend, whose length is fifty thousand years.

To Him the angels and the Spirit mount up, in a day whereof the measure is fifty thousand years.
70:5
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا(۵)
So persevere with becoming patience.

So be thou patient with a sweet patience;
70:6
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًاۙ(۶)
They surely take it to be far away,

behold, they see it as if far off;
70:7
وَّ نَرٰىهُ قَرِیْبًاؕ(۷)
But We see it very near.

but We see it is nigh.
70:8
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِۙ(۸)
The day the sky becomes like molten brass,

Upon the day when heaven shall be as molten copper
70:9
وَ تَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ(۹)
The mountains like the tufts of (carded) wool,

and the mountains shall be as plucked wool-tufts,
70:10
وَ لَا یَسْــٴَـلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًاۚۖ(۱۰)
And no friend inquires after friend

no loyal friend shall question loyal friend,
70:11
یُّبَصَّرُوْنَهُمْؕ-یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىٕذٍۭ بِبَنِیْهِۙ(۱۱)
Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons,

as they are given sight of them. The sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons,
70:12
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ اَخِیْهِۙ(۱۲)
His wife and his brother,

his companion wife, his brother,
70:13
وَ فَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُــٴْـوِ یْهِۙ(۱۳)
And his family who had stood by him,

his kin who sheltered him,
70:14
وَ مَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًاۙ-ثُمَّ یُنْجِیْهِۙ(۱۴)
And all those who are on the earth, to save himself.

and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him.
70:15
كَلَّاؕ-اِنَّهَا لَظٰىۙ(۱۵)
But never. It is pure white flame

Nay, verily it is a furnace
70:16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚۖ (۱۶)
That would skin the scalp.

snatching away the scalp,
70:17
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَ تَوَلّٰىۙ(۱۷)
It will summon whoever turns his back and flees,

calling him who drew back and turned away,
70:18
وَ جَمَعَ فَاَوْعٰى(۱۸)
Who amasses and then hoards.

who amassed and hoarded.
70:19
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ(۱۹)
Surely man is greedy by nature.

Surely man was created fretful,
70:20
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ(۲۰)
If evil befalls him he is perturbed;

when evil visits him, impatient,
70:21
وَّ اِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًاۙ(۲۱)
If good comes to him he holds back his hand,

when good visits him, grudging,
70:22
اِلَّا الْمُصَلِّیْنَۙ(۲۲)
Except those who closely follow (the Book of God),

save those that pray
70:23
الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَآىٕمُوْنَﭪ(۲۳)
Who persevere in devotion,

and continue at their prayers,
70:24
وَ الَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌﭪ(۲۴)
In whose wealth a due share is included

those in whose wealth is a right known
70:25
لِّلسَّآىٕلِ وَ الْمَحْرُوْمِﭪ(۲۵)
For the needy and those dispossessed,

for the beggar and the outcast,
70:26
وَ الَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِﭪ(۲۶)
And those who believe in the Day of Judgement,

who confirm the Day of Doom
70:27
وَ الَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ(۲۷)
And those who fear the punishment of their Lord, --

and go in fear of the chastisement of their Lord
70:28
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ(۲۸)
Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, --

(from their Lord's chastisement none feels secure)
70:29
وَ الَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ(۲۹)
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old

and guard their private parts
70:30
اِلَّا عَلٰۤى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَۚ(۳۰)
Are free of blame,

save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy
70:31
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ(۳۱)
But those who seek more than this will be transgressors;

(but whoso seeks after more than that, they are the transgressors),
70:32
وَ الَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ رٰعُوْنَﭪ(۳۲)
And those who fulfil their trusts and covenants,

and who preserve their trusts and their covenant,
70:33
وَ الَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىٕمُوْنَﭪ(۳۳)
Who uphold their testimonies,

and perform their witnessings,
70:34
وَ الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَؕ(۳۴)
And those who are mindful of their moral obligations.

and who observe their prayers.
70:35
اُولٰٓىٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ(۳۵)ﮒ
They will live in gardens with honour.

Those shall be in Gardens, high-honoured.
70:36
فَمَالِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِیْنَۙ(۳۶)
What is the matter with unbelievers that they stare at you with fixed gazes and hasten towards you

What ails the unbelievers, running with outstretched necks
70:37
عَنِ الْیَمِیْنِ وَ عَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ(۳۷)
In crowds, right and left?

towards thee on the right hand and on the left hand in knots?
70:38
اَیَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِیْمٍۙ(۳۸)
Does every one of them wish to enter the garden of tranquility?

What, is every man of them eager to be admitted to a Garden of Bliss?
70:39
كَلَّاؕ-اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا یَعْلَمُوْنَ(۳۹)
Never so. We have created them from what they know.

Not so; for We have created them of what they know.
70:40
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَ الْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ(۴۰)
So I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able

No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْمَعَارِ ج
اَلْمَعَارِ ج
  00:00



Download

اَلْمَعَارِ ج
اَلْمَعَارِ ج
  00:00



Download