READ

Surah al-Layl

اَلَّيْل
21 Ayaat    مکیۃ


92:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
92:1
وَ الَّیْلِ اِذَا یَغْشٰىۙ(۱)
Bij de nacht als hij bedekt.

Bij de nacht wanneer hij toedekt!
92:2
وَ النَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ(۲)
En bij de dag wanneer hij schittert,

Bij de dag wanneer hij verschijnt!
92:3
وَ مَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَ الْاُنْثٰۤىۙ(۳)
En bij de schepping van man en vrouw.

Bij Hem die het mannelijke en het vrouwelijke heeft geschapen!
92:4
اِنَّ سَعْیَكُمْ لَشَتّٰىؕ(۴)
Voorzeker, uw streven is verschillend.

Jullie streven is echt velerlei.
92:5
فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَ اتَّقٰىۙ(۵)
Wat hem betreft die geeft en God vreest,

Hij dan die geeft en godvrezend is
92:6
وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ(۶)
En het goede aanvaardt,

en aan het allermooiste gelooft,
92:7
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْیُسْرٰىؕ(۷)
Wij zullen zijn weg effenen tot welslagen.

hem leggen Wij een gemakkelijke taak op.
92:8
وَ اَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَ اسْتَغْنٰىۙ(۸)
Maar hij, die vrekkig en onverschillig is,

Hij dan die gierig en zelfgenoegzaam is
92:9
وَ كَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ(۹)
En het beste verwerpt,

en die het allermooiste loochent,
92:10
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىؕ(۱۰)
Wij zullen hem naar moeilijkheden leiden.

hem leggen Wij een moeilijke taak op.
92:11
وَ مَا یُغْنِیْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ(۱۱)
Wanneer hij te gronde gaat zullen zijn rijkdommen hem niet baten.

Zijn bezit baat hem niet als hij in de afgrond stort.
92:12
اِنَّ عَلَیْنَا لَلْهُدٰى٘ۖ(۱۲)
Voorwaar, het is aan Ons om te leiden.

Het is Onze taak de goede weg te wijzen.
92:13
وَ اِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَ الْاُوْلٰى(۱۳)
En aan Ons is het Hiernamaals en ook deze wereld.

En van Ons is het hiernamaals en het tegenwoordige bestaan.
92:14
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ(۱۴)
Daarom waarschuw Ik u voor het laaiend Vuur;

Ik waarschuw jullie dus voor een vuur dat laait.
92:15
لَا یَصْلٰىهَاۤ اِلَّا الْاَشْقَىۙ(۱۵)
Niemand zal er binnengaan dan de rampzaligste,

Daarin zal slechts de ellendeling braden
92:16
الَّذِیْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىؕ(۱۶)
Die loochent en zich afwendt.

die het geloochend en zich afgekeerd heeft.
92:17
وَ سَیُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ(۱۷)
Maar de rechtvaardige zal ver daarvan verwijderd worden.

Maar de godvrezende zal daarvan ver gehouden worden
92:18
الَّذِیْ یُؤْتِیْ مَالَهٗ یَتَزَكّٰىۚ(۱۸)
Die zijn rijkdommen weggeeft om zich te louteren.

hij die zijn bezit gegeven heeft om zich te louteren
92:19
وَ مَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰۤىۙ(۱۹)
En niemand heeft Hem een gunst bewezen waarvoor hij moet worden beloond.

en niet om voor een weldaad door iemand beloond te worden,
92:20
اِلَّا ابْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ(۲۰)
Maar hij die het welbehagen zoekt van zijn Heer, de Verhevene,

maar uit zijn verlangen naar het aangezicht van zijn hoogste Heer.
92:21
وَ لَسَوْفَ یَرْضٰى۠(۲۱)
Weldra zal hij tevreden zijn.

En Hij zal tevreden zijn.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلَّيْل
اَلَّيْل
  00:00



Download

اَلَّيْل
اَلَّيْل
  00:00



Download