READ

Surah al-Ghashiya

اَلْغَاشِيَة
26 Ayaat    مکیۃ


88:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
88:1
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ الْغَاشِیَةِؕ(۱)
بیشک تمہارے پاس (ف۲) اس مصیبت کی خبر آئی جو چھا جائے گی (ف۳)

«هل» قد «أتاك حديث الغاشية» القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها.
88:2
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ خَاشِعَةٌۙ(۲)
کتنے ہی منہ اس دن ذلیل ہوں گے،

«وجوه يومئذٍ» عبر بها عن الذوات في الموضوعين «خاشعة» ذليلة.
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌۙ(۳)
کام کریں مشقت جھیلیں،

«عاملة ناصبة» ذات نصب وتعب بالسلاسل والأغلال.
88:4
تَصْلٰى نَارًا حَامِیَةًۙ(۴)
جائیں بھڑکتی آگ میں (ف۴)

«تصلى» بفتح التاء وضمها «نارا حامية».
88:5
تُسْقٰى مِنْ عَیْنٍ اٰنِیَةٍؕ(۵)
نہایت جلتے چشمہ کا پانی پلائے جائیں،

«تسقى من عين آنية» شديدة الحرارة.
88:6
لَیْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِیْعٍۙ(۶)
ان کے لیے کچھ کھانا نہیں مگر آگ کے کانٹے (ف۵)

«ليس لهم طعام إلا من ضريع» هو نوع من الشوك لا ترعاه دابة لخبثه.
88:7
لَّا یُسْمِنُ وَ لَا یُغْنِیْ مِنْ جُوْ عٍؕ(۷)
کہ نہ فربہی لائیں اور نہ بھوک میں کام دیں (ف۶)

«لا يسمن ولا يغني من جوع».
88:8
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ نَّاعِمَةٌۙ(۸)
کتنے ہی منہ اس دن چین میں ہیں (ف۷)

«وجوه يومئذ ناعمة» حسنة.
88:9
لِّسَعْیِهَا رَاضِیَةٌۙ(۹)
اپنی کوشش پر راضی (ف۸)

«لسعيها» في الدنيا بالطاعة «راضية» في الآخرة لما رأت ثوابه.
88:10
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍۙ(۱۰)
بلند باغ میں،

«في جنة عالية» حسا ومعنى.
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِیْهَا لَاغِیَةًؕ(۱۱)
کہ اس میں کوئی بیہودہ بات نہ سنیں گے،

«لا يسمع» بالياء والتاء «فيها لاغية» أي نفس ذات لغوٍ: هذيان من الكلام.
88:12
فِیْهَا عَیْنٌ جَارِیَةٌۘ(۱۲)
اس میں رواں چشمہ ہے،

«فيها عين جارية» بالماء بمعنى عيون.
88:13
فِیْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌۙ(۱۳)
اس میں بلند تخت ہیں،

«فيها سرر مرفوعة» ذاتا وقدرا ومحلا.
88:14
وَّ اَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌۙ(۱۴)
اور چنے ہوئے کوزے (ف۹)

«وأكواب» أقداح لا عرى لها «موضوعة» على حافات العيون معدة لشربهم.
88:15
وَّ نَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌۙ(۱۵)
اور برابر برابر بچھے ہوئے قالین

«ونمارق» وسائد «مصفوفة» بعضها بجنب بعض يستند إليها.
88:16
وَّ زَرَابِیُّ مَبْثُوْثَةٌؕ(۱۶)
اور پھیلی ہوئی چاندنیاں (ف۱۰)

«وزرابيُّ» بسط طنافس لها خمل «مبثوثة» مبسوطة.
88:17
اَفَلَا یَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَیْفَ خُلِقَتْٙ(۱۷)
تو کیا اونٹ کو نہیں دیکھتے کیسا بنایا گیا،

«أفلا ينظرون» أي كفار مكة نظر اعتبار «إلى الإبل كيف خُلقت».
88:18
وَ اِلَى السَّمَآءِ كَیْفَ رُفِعَتْٙ(۱۸)
اور آسمان کو کیسا اونچا کیا گیا (ف۱۱)

«وإلى السماء كيف رُفعت».
88:19
وَ اِلَى الْجِبَالِ كَیْفَ نُصِبَتْٙ(۱۹)
اور پہاڑوں کو، کیسے قائم کیے گئے،

«وإلى الجبال كيف نُصبت».
88:20
وَ اِلَى الْاَرْضِ كَیْفَ سُطِحَتْ(۲۰)
اور زمین کو، کیسے بچھائی گئی،

«وإلى الأرض كيف سُطحت» أي بسطت، فيستدلون بها على قدرة الله تعالى ووحدانيته، وصدرت بالإبل لأنهم أشد ملابسة لها من غيرها، وقوله: سُطحت ظاهر في الأرض سطح، وعليه علماء الشرع، لا كرة كما قاله أهل الهيئة وإن لم ينقض ركنا من أركان الشرع.
88:21
فَذَكِّرْ۫ؕ-اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُذَكِّرٌؕ(۲۱)
تو تم نصیحت سناؤ (ف۱۲) تم تو یہی نصیحت سنانے والے ہو،

«فذكر» ـهم نعم الله ودلائل توحيده «إنما أنت مذكر».
88:22
لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَۜیْطِرٍۙ(۲۲)
تم کچھ ان پر کڑ وڑا (ضامن) نہیں (ف۱۳)

«لست عليهم بمصيطر» وفي قراءة بالسين بدل الصاد، أي بمسلط وهذا قبل الأمر بالجهاد.
88:23
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَ كَفَرَۙ(۲۳)
ہاں جو منہ پھیرے (ف۱۴) اور کفر کرے (ف۱۵)

«إلا» لكن «من تولى» أعرض عن الإيمان «وكفر» بالقرآن.
88:24
فَیُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَؕ(۲۴)
تو اسے اللہ بڑا عذاب دے گا (ف۱۶)

«فيعَذِّبه الله العذاب الأكبر» عذاب الآخرة والأصغر عذاب الدنيا بالقتل والأسر.
88:25
اِنَّ اِلَیْنَاۤ اِیَابَهُمْۙ(۲۵)
بیشک ہماری ہی طرف ان کا پھرنا (ف۱۷)

«إن إلينا إيابهم» رجوعهم بعد الموت.
88:26
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا حِسَابَهُمْ۠(۲۶)
پھر بیشک ہماری ہی طرف ان کا حساب ہے،

«ثم إن علينا حسابهم» جزاءهم لا نتركه أبدا.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْغَاشِيَة
اَلْغَاشِيَة
  00:00



Download

اَلْغَاشِيَة
اَلْغَاشِيَة
  00:00



Download