READ
Surah al-Fajr
اَلْفَجْر
30 Ayaat مکیۃ
89:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.
Bij datgene wat dubbel, en dat wat enkel is,
هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِیْ حِجْرٍؕ(۵)
Daarin is zeker genoeg bewijs voor een man van begrip.
Is dit niet een begrijpelijk samengestelde eed?
Hebt gij niet overwogen, hoe uw Heer met Ad heeft gehandeld.
Het volk van Irem, versierd met schoone gebouwen,
الَّتِیْ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُهَا فِی الْبِلَادِﭪ(۸)
Wier gelijken nog in geen enkele stad zijn voortgebracht,
Waarvan de wedergade nog niet in het land werd opgericht?
وَ ثَمُوْدَ الَّذِیْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِﭪ(۹)
En met de Samoed die de rotsen in het dal uithieuwen?
En met Thamoed, die in de rotsen der vallei huizen uithieuw.
En met Pharao, den uitvinder van de straf der staken.
Die zich onbeschaamd hadden gedragen.
En het verderf op de aarde vermeerderden?
فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۚۙ(۱۳)
Daarom, deed uw Heer een roede der kastijding over hen nederdalen.
Daarom stortte de Heer verschillende soorten van kastijdingen over hen uit;
Want, waarlijk, uw Heer is op een wachttoren, als hij de daden der menschen beschouwt.
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَ نَعَّمَهٗ ﳔ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَكْرَمَنِؕ(۱۵)
Wat de mens betreft, wanneer zijn Heer hem beproeft door hem te roemen en door hem gunsten te bewijzen, dan zegt hij: "Mijn Heer heeft mij ge?erd."
Daarom als zijn Heer hem (door voorspoed) beproeft, en hem eert en goed voor hem is. Zegt de mensch: Mijn Heer eert mij.
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهٗ ﳔ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَهَانَنِۚ(۱۶)
Maar wanneer Hij hem beproeft door hem in zijn levensonderhoud te beperken, zegt hij: "Mijn Heer heeft mij onteerd."
Maar als hij hem met rampen bezoekt, en hem zijne weldaden terughoudt, Zegt hij: Mijn Heer versmaadt mij.
Volstrekt niet, maar gij eert den wees niet.
وَ لَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِیْنِۙ(۱۸)
Noch spoort elkander aan, de armen te voeden,
Noch noodigt gij elkander uit, den arme te voeden.
Gij verzwelgt de erfenis der zwakken met eene blinde begeerigheid.
En gij bemint de rijkdommen op onbegrensde wijze. (Gij zult volstrekt niet zoo handelen).
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ(۲۱)
Neen, wanneer de aarde aan stukken wordt geschud,
Als de aarde tot stof zal vermorzeld worden;
وَّ جَآءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ(۲۲)
En uw Heer komt en de engelen in rijen gerangschikt zijn,
Als uw Heer zal komen, en de engelen in gelederen geschaard zullen zijn;
وَ جِایْٓءَ یَوْمَىٕذٍۭ بِجَهَنَّمَ ﳔ یَوْمَىٕذٍ یَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَ اَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىؕ(۲۳)
Op die Dag zal de hel (hem) worden getoond; op die Dag zal de mens de vermaning willen volgen, maar hoe zal de vermaning hem kunnen baten?
Als de hel op dien dag naderbij gebracht zal worden: op dien dag zal de mensch zich zijne slechte daden herinneren; maar hoe zou die herinnering hem kunnen baten?
یَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ قَدَّمْتُ لِحَیَاتِیْۚ(۲۴)
Hij zal zeggen: "o had ik (vroeger), voor dit leven iets verricht."
Hij zal zeggen: Gave God, dat ik vroeger gedurende mijn leeftijd goede daden had verricht!
فَیَوْمَىٕذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌۙ(۲۵)
Niemand straft zoals Hij op die Dag zal straffen.
Op dien dag zal niemand zooals God kunnen straffen.
Noch iemand in staat zijn te binden zoo als God.
O gij, ziel die rust!
Keer, voldaan met uwe belooning, en voldaan met God, tot uwen Heer terug.
Treed bij het aantal mijner dienaren binnen.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan