READ

Surah al-Balad

اَلْبَـلَد
20 Ayaat    مکیۃ


90:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
90:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۱)
مجھے اس شہر کی قسم (ف۲)

«لا» زائدة «أقسم بهذا البلد» مكة.
90:2
وَ اَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۲)
کہ اے محبوب! تم اس شہر میں تشریف فرما ہو (ف۳)

«وأنت» يا محمد «حِلٌ» حلال «بهذا البلد» بأن يحل لك فتقاتل فيه، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه.
90:3
وَ وَالِدٍ وَّ مَا وَلَدَۙ(۳)
اور تمہارے باپ ابراہیم کی قسم اور اس کی اولاد کی کہ تم ہو (ف۴)

«ووالد» أي آدم «وما ولد» أي ذريته وما بمعنى من.
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍؕ(۴)
بیشک ہم نے آدمی کو مشقت میں رہتا پیدا کیا (ف۵)

«لقد خلقنا الإنسان» أي الجنس «في كبد» نصب وشدة يكابد مصائب الدنيا وشدائد الآخرة.
90:5
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌۘ(۵)
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا (ف۶)

«أيحسب» أيظن الإنسان قوي قريش وهو أبو الأشد بن كلدة بقوته «أن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي أنه «لن يقدر عليه أحد» والله قادر عليه.
90:6
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاؕ(۶)
کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا (ف۷)

«يقول أهلكت» على عداوة محمد «مالا لبدا» كثيرا بعضه على بعض.
90:7
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌؕ(۷)
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہ دیکھا (ف۸)

«أيحسب أن» أي أنه «لم يره أحد» فيما أنفقه فيعلم قدره، والله عالم بقدره وأنه ليس مما يتكثر به ومجازيه على فعله السيء.
90:8
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِۙ(۸)
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہ بنائیں (ف۹)

«ألم نجعل» استفهام تقرير أي جعلنا «له عينين».
90:9
وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیْنِۙ(۹)
اور زبان (ف۱۰) اور دو ہونٹ (ف۱۱)

«ولسانا وشفتين».
90:10
وَ هَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِۚ(۱۰)
اور اسے دو ابھری چیزوں کی راہ بتائی (ف۱۲)

«وهديناه النجدين» بينا له طريق الخير والشر.
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ٘ۖ(۱۱)
پھر بے تامل گھاٹی میں نہ کودا (ف۱۳)

«فلا» فهلا «اقتحم العقبة» جاوزها.
90:12
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُؕ(۱۲)
اور تو نے کیا جانا وہ گھاٹی کیا ہے (ف۱۴)

«وما أدراك» أعلمك «ما العقبة» التي يقتحمها تعظيما لشأنها، والجملة اعتراض وبين سبب جوازها بقوله:
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍۙ(۱۳)
کسی بندے کی گردن چھڑانا (ف۱۵)

«فك رقبة» من الرق بأن أعتقها.
90:14
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍۙ(۱۴)
یا بھوک کے دن کھانا دینا (ف۱۶)

«أو أطْعَمَ في يوم ذي مسغبة» مجاعة.
90:15
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ(۱۵)
رشتہ دار یتیم کو،

«يتيما ذا مقربة» قرابة.
90:16
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍؕ(۱۶)
یا خاک نشین مسکین کو (ف۱۷)

«أو مسكينا ذا متربة» لصوق بالتراب لفقره، وفي قراءة بدل الفعلين مصدران مرفوعان مضاف الأول لرقبة وينون الثاني فيقدر قبل العقبة اقتحام، والقراءة المذكورة بيانه.
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ تَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِؕ(۱۷)
پھر ہو ان سے جو ایمان لائے (ف۱۸) اور انہوں نے آپس میں صبر کی وصیتیں کیں (ف۱۹) اور آپس میں مہربانی کی وصیتیں کیں(ف۲۰)

«ثم كان» عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري، والمعنى كان وقت الاقتحام «من الذين آمنوا وتواصوا» أوصى بعضهم بعضا «بالصبر» على الطاعة وعن المعصية «وتواصوا بالمرحمة» الرحمة على الخلق.
90:18
اُولٰٓىٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِؕ(۱۸)
یہ دہنی طرف والے ہیں (ف۲۱)

«أولئك» الموصوفون بهذه الصفات «أصحاب الميمنة» اليمين.
90:19
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِؕ(۱۹)
اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا وہ بائیں طرف والے (ف۲۲)

«والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة» الشمال.
90:20
عَلَیْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ۠(۲۰)
ان پر آگ ہے کہ اس میں ڈال کر اوپر سے بند کردی گئی (ف۲۳)

«عليهم نار مؤصدة» بالهمزة والواو بدله، مطبقة.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download