READ

Surah al-Balad

اَلْبَـلَد
20 Ayaat    مکیۃ


90:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.
90:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۱)
Ik zweer bij deze stad (Makka),

Ik zweer bij deze stad (Mekka).
90:2
وَ اَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۲)
En gij zijt vogelvrij in deze stad.

En jij (Mohammed) bent een bewoner van deze stad.
90:3
وَ وَالِدٍ وَّ مَا وَلَدَۙ(۳)
En bij de vader en wat hij verwekte.

En bij de vader (Adam) en wat hij verwekte.
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍؕ(۴)
Voorwaar, Wij hebben de mens geschapen om moeilijkheden (te overwinnen).

Voorzeker, Wij hebben de mens tot gezwoeg geschapen.
90:5
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌۘ(۵)
Denkt hij dat niemand macht over hem heeft?

Denk hij dat niemand macht over hem heeft?
90:6
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاؕ(۶)
Hij zegt: "Ik heb veel rijkdommen verkwist."

Hij zegt: "Ik heb veel bezit verkwist."
90:7
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌؕ(۷)
Denkt hij dat niemand hem ziet?

Denkt hij dat niemand hem ziet?
90:8
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِۙ(۸)
Hebben Wij hem niet twee ogen gegeven?

Hebben Wij niet voor hem een paar ogen gemaakt?
90:9
وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیْنِۙ(۹)
En een tong en twee lippen?

En een tong en een paar lippen?
90:10
وَ هَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِۚ(۱۰)
Hebben Wij hem dan niet de twee hoofdwegen getoond?

En hebben Wij hem niet de twee wegen (van Leiding en dwaling) gewezen?
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ٘ۖ(۱۱)
Maar hij besteeg de heuvel niet.

Was hij maar over de drempel gestapt!
90:12
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُؕ(۱۲)
En wat weet gij (er van) wat de heuvel is?

En wat doet jou weten wat de drempel is?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍۙ(۱۳)
Een slaaf te bevrijden

Het vrijlaten van een slaaf.
90:14
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍۙ(۱۴)
Of, op de dag van honger iemand te voeden

Of het geven van voedsel op een dag van hongersnood.
90:15
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ(۱۵)
Of een wees die u verwant is.

Aan een verwante wees.
90:16
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍؕ(۱۶)
Of een arme die in het stof rolt.

Of aan een arme behoeftige.
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ تَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِؕ(۱۷)
Bovendien behoort hij (die dit doet) tot hen, die geloven en elkander aansporen tot geduld en die elkander aansporen tot barmhartigheid.

En dat hij behoort tot degenen die geloven en elkaar aansporen tot geduld en elkaar aansporen tot barmhartigheid.
90:18
اُولٰٓىٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِؕ(۱۸)
Dezen zullen aan de rechter hand zijn.

Zij zijn degenen die de mensen van de rechterzijde zijn (zij zijn de bewoners van het Paradijs).
90:19
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِؕ(۱۹)
Maar zij, die niet in Onze tekenen geloven zullen aan de linker hand zijn.

En degenen die niet in Onze verzen geloven; zij zijn degenen die de mensen van de linkerzijde zijn.
90:20
عَلَیْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ۠(۲۰)
Een gesloten Vuur zal hen omringen.

Over hen is een omhullend vuur (de Hel).
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download