READ

Surah al-Balad

اَلْبَـلَد
20 Ayaat    مکیۃ


90:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
90:1
لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۱)
I CALL THIS earth to witness --

No! I swear by this land,
90:2
وَ اَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ(۲)
And you are free to live upon it, --

and thou art a lodger in this land;
90:3
وَ وَالِدٍ وَّ مَا وَلَدَۙ(۳)
And the parent and the offspring,

by the begetter, and that he begot,
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِیْ كَبَدٍؕ(۴)
That We created man in toil and trouble.

indeed, We created man in trouble.
90:5
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّنْ یَّقْدِرَ عَلَیْهِ اَحَدٌۘ(۵)
Does he think that no one has power over him?

What, does he think none has power over him,
90:6
یَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاؕ(۶)
He says: "I have wasted a great deal of wealth."

saying, 'I have consumed wealth abundant'?
90:7
اَیَحْسَبُ اَنْ لَّمْ یَرَهٗۤ اَحَدٌؕ(۷)
Does he think that no one sees him?

What, does he think none has seen him?
90:8
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَیْنَیْنِۙ(۸)
Did We not give him two eyes,

Have We not appointed to him two eyes,
90:9
وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیْنِۙ(۹)
One tongue, and two lips,

and a tongue, and two lips,
90:10
وَ هَدَیْنٰهُ النَّجْدَیْنِۚ(۱۰)
And showed him two highways (of good and evil)?

and guided him on the two highways?
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ٘ۖ(۱۱)
But he could not scale the steep ascent.

Yet he has not assaulted the steep;
90:12
وَ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُؕ(۱۲)
How will you comprehend what the Steep ascent is? --

and what shall teach thee what is the steep?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍۙ(۱۳)
To free a neck (from the burden of debt or slavery),

The freeing of a slave,
90:14
اَوْ اِطْعٰمٌ فِیْ یَوْمٍ ذِیْ مَسْغَبَةٍۙ(۱۴)
Or to feed in times of famine

or giving food upon a day of hunger
90:15
یَّتِیْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ(۱۵)
The orphan near in relationship,

to an orphan near of kin
90:16
اَوْ مِسْكِیْنًا ذَا مَتْرَبَةٍؕ(۱۶)
Or the poor in distress;

or a needy man in misery;
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ تَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِؕ(۱۷)
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind.

then that he become of those who believe and counsel each other to be steadfast, and counsel each other to be merciful.
90:18
اُولٰٓىٕكَ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِؕ(۱۸)
They are the people of the right hand (and will succeed).

Those are the Companions of the Right Hand.
90:19
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِاٰیٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِؕ(۱۹)
But those who deny Our revelations are the people of the left hand:

And those who disbelieve in Our signs, they are the Companions of the Left Hand;
90:20
عَلَیْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ۠(۲۰)
The Fire will vault them over.

over them is a Fire covered down.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download

اَلْبَـلَد
اَلْبَـلَد
  00:00



Download