READ

Surah Abasa

عَبَس
42 Ayaat    مکیۃ


80:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو بہت مہربان رحمت والا

«بسم الله الرحمن الرحيم»
80:1
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤىۙ(۱)
تیوری چڑھائی اور منہ پھیرا (ف۲)

«عبس» النبي: كلح وجهه «وتولى» أعرضَ لأجل:
80:2
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ(۲)
اس پر کہ اس کے پاس وہ نابینا حاضر ہوا (ف۳)

(أن جاءه الأعمى) عبد الله بن أم مكتوم فقطعه عما هو مشغول به ممن يرجو إسلامه من أشراف قريش الذين هو حريص على إسلامهم، ولم يدر الأعمى أنه مشغول بذلك فناداه: علمني مما علمك الله، فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم إلى بيته فعوتب في ذلك بما نزل في هذه السورة، فكان بعد ذلك يقول له إذا جاء: "" مرحبا بمن عاتبني فيه ربي "" ويبسط له رداءه.
80:3
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤىۙ(۳)
اور تمہیں کیا معلوم شاید وہ ستھرا ہو (ف۴)

«وما يُدريك» يعلمك «لعله يزكى» فيه إدغام التاء في الأصل في الزاي، أي يتطهر من الذنوب بما يسمع منك.
80:4
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ(۴)
یا نصیحت لے تو اسے نصیحت فائدہ دے،

«أو يذكَّر» فيه إدغام التاء في الأصل في الذال أي يتعظ «فتنفعُه الذكرى» العظة المسموعة منك وفي قراءة بنصب تنفعه جواب الترجي.
80:5
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ(۵)
وہ جو بے پرواہ بنتا ہے (ف۵)

«أما من استغنى» بالمال.
80:6
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ(۶)
تم اس کے تو پیچھے پڑتے ہو (ف۶)

«فأنت له تصدى» وفي قراءة بتشديد الصاد بإدغام التاء الثانية في الأصل فيها: تقبل وتتعرض.
80:7
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ(۷)
اور تمہارا کچھ زیاں نہیں اس میں کہ وہ ستھرا نہ ہو (ف۷)

«وما عليك ألا يزكى» يؤمن.
80:8
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰىۙ(۸)
اور وہ جو تمہارے حضور ملکتا (ناز سے دوڑتا ہوا) آتا (ف۸)

«وأما من جاءك يسعى» حال من فاعل جاء.
80:9
وَ هُوَ یَخْشٰىۙ(۹)
اور وہ ڈر رہا ہے (ف۹)

«وهو يخشى» الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى.
80:10
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ(۱۰)
تو اسے چھوڑ کر اور طرف مشغول ہوتے ہو،

«فأنت عنه تَلَهَّى» فيه حذف التاء الأخرى في الأصل أي تتشاغل.
80:11
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ(۱۱)
یوں نہیں (ف۱۰) یہ تو سمجھانا ہے (ف۱۱)

«كلا» لا تفعل مثل ذلك «إنها» أي السورة أو الآيات «تذكرة» عظة للخلق.
80:12
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ(۱۲)
تو جو چاہے اسے یا د کرے (ف۱۲)

«فمن شاء ذكره» حفظ ذلك فاتعظ به.
80:13
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ(۱۳)
ان صحیفوں میں کہ عزت والے ہیں (ف۱۳)

«في صحف» خبر ثان لأنها وما قبله اعتراض «مكرمة» عند الله.
80:14
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭۙ(۱۴)
بلندی والے (ف۱۴) پاکی والے (ف۱۵)

«مرفوعة» في السماء «مطهرة» منزهة عن مس الشياطين.
80:15
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍۙ(۱۵)
ایسوں کے ہاتھ لکھے ہوئے،

«بأيدي سفرة» كتبة ينسخونها من اللوح المحفوظ.
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍؕ(۱۶)
جو کرم والے نکوئی والے (ف۱۶)

«كرام بررة» مطيعين لله تعالى وهم الملائكة.
80:17
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ(۱۷)
آدمی مارا جائیو کیا ناشکر ہے (ف۱۷)

«قتل الإنسان» لعن الكافر «ما أكفره» استفهام توبيخ، أي ما حمله على الكفر.
80:18
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗؕ(۱۸)
اسے کاہے سے بنایا،

«من أي شيءٍ خلقه» استفهام تقرير، ثم بينه فقال:
80:19
مِنْ نُّطْفَةٍؕ-خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ(۱۹)
پانی کی بوند سے اسے پیدا فرمایا، پھر اسے طرح طرح کے اندازوں پر رکھا (ف۱۸)

«من نطفة خلقه فقدره» علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه.
80:20
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗۙ(۲۰)
پھر اسے راستہ آسان کیا (ف۱۹)

«ثم السبيل» أي طريق خروجه من بطن أمه «يَسَّره».
80:21
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ(۲۱)
پھر اسے موت دی پھر قبر میں رکھوایا (ف۲۰)

«ثم أماته فأقبره» جعله في قبر يستره.
80:22
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ(۲۲)
پھر جب چاہا اسے باہر نکالا (ف۲۱)

«ثم إذا شاء أنشره» للبعث.
80:23
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ(۲۳)
کوئی نہیں، اس نے اب تک پورا نہ کیا جو اسے حکم ہوا تھا (ف۲۲)

«كلا» حقا «لمَّا يقض» لم يفعل «ما أمره» به ربه.
80:24
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ(۲۴)
تو آدمی کو چاہیے اپنے کھانوں کو دیکھے (ف۲۳)

«فلينظر الإنسان» نظر اعتبار «إلى طعامه» كيف قدر ودبر له.
80:25
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّاۙ(۲۵)
کہ ہم نے اچھی طرح پانی ڈالا (ف۲۴)

«أنا صببنا الماء» من السحاب «صبا».
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ(۲۶)
پھر زمین کو خوب چیرا،

«ثم شققنا الأرض» بالنبات «شقا».
80:27
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّاۙ(۲۷)
تو اس میں اُگایا اناج،

«فأنبتنا فيها حبا» كالحنطة والشعير.
80:28
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًاۙ(۲۸)
اور انگور اور چارہ،

«وعنبا وقضبا» هو القت الرطب.
80:29
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًاۙ(۲۹)
اور زیتون اور کھجور،

«وزيتونا ونخلا».
80:30
وَّ حَدَآىٕقَ غُلْبًاۙ(۳۰)
اور گھنے باغیچے،

«وحدائق غلبا» بساتين كثيرة الأشجار.
80:31
وَّ فَاكِهَةً وَّ اَبًّاۙ(۳۱)
اور میوے اور دُوب (گھاس)

«وفاكهة وأبّا» ما ترعاه البهائم وقيل التبن.
80:32
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ(۳۲)
تمہارے فائدے کو اور تمہارے چوپایوں کے،

«متاعا» متعة أو تمتيعا كما تقدم في السورة قبلها «لكم ولأنعامكم» تقدم فيها أيضا.
80:33
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ٘(۳۳)
پھر جب آئے گی وہ کان پھاڑنے والی چنگھاڑ (ف۲۵)

«فإذا جاءت الصاخة» النفخة الثانية.
80:34
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِۙ(۳۴)
اس دن آدمی بھاگے گا اپنے بھائی،

«يوم يفر المرء من أخيه».
80:35
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِۙ(۳۵)
اور ماں اور باپ،

«وأمه وأبيه».
80:36
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِؕ(۳۶)
اور جُورو اور بیٹوں سے (ف۲۶)

«وصاحبته» زوجته «وبنيه» يوم بدل من إذا، وجوابها دل عليه.
80:37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ(۳۷)
ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایک فکر ہے کہ وہی اسے بس ہے (ف۲۷)

«لكل امرىءٍ منهم يومئذ شأن يغنيه» حال يشغله عن شأن غيره، أي اشتغل كل واحد بنفسه.
80:38
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ(۳۸)
کتنے منہ اس دن روشن ہوں گے (ف۲۸)

وجوه يومئذ مسفرة» مضيئة.
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌۚ(۳۹)
ہنستے خوشیاں مناتے (ف۲۹)

«ضاحكة مستبشرة» فرحة وهم المؤمنون.
80:40
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌۙ(۴۰)
اور کتنے مونہوں پر اس دن گرد پڑی ہوگی،

«ووجوه يومئذ عليها غَبَرة» غبار.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download