READ

Surah Abasa

عَبَس
42 Ayaat    مکیۃ


80:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.
80:1
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤىۙ(۱)
Hij (de profeet) fronste (zijn voorhoofd) en wendde zich af.

Hij (Moehammad) fronste en wendde zich af.
80:2
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ(۲)
Omdat er een blinde man tot hem kwam.

Omdat de blinde tot hem kwam.
80:3
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤىۙ(۳)
(Mens) wat weet gij? Misschien wilde hij zich laten louteren.

En wat doet jou het weten, misschien wilde hij zich reinigen (van zonden).
80:4
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ(۴)
Of hij kon om raad komen, en die raad zou hem van nut kunnen zijn.

Of zich laten onderrichten en zou het onderricht hem baten.
80:5
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ(۵)
Maar aan hem, die onverschillig is

Wat betreft degene die zich behoefteloos waant.
80:6
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ(۶)
Schenkt gij uw aandacht,

Aan hem schenk jij alle aandacht.
80:7
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ(۷)
Hoewel gij er niet voor aansprakelijk zijt als hij zich niet loutert.

Terwijl jij niet verantwoordelijk bent als hij zich niet reinigt.
80:8
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰىۙ(۸)
Maar hij die zich tot u haast,

Maar wat betreft degene die haastig tot jou kwam.
80:9
وَ هُوَ یَخْشٰىۙ(۹)
En Allah vreest,

En hij vreest (Allah).
80:10
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ(۱۰)
Voor hem zijt gij onverschillig.

Aan hem schenk jij geen aandacht.
80:11
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ(۱۱)
Neen! Voorwaar, het is een vermaning.

Nee! Voorwaar, het is een Vermaning.
80:12
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ(۱۲)
Dus, wie het wil, laat hem er lering uit trekken.

Laat wie het wil er lering uit trekken.
80:13
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ(۱۳)
(Dit is) in verheven geschriften,

(Geschreven) op edele bladen.
80:14
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭۙ(۱۴)
Hoogstaand en rein,

Verheven en gereinigd.
80:15
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍۙ(۱۵)
In de handen van schrijvers,

Door de handen van schrijvers (Engelen).
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍؕ(۱۶)
Edel, deugdzaam.

Edel, deugdzaam.
80:17
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ(۱۷)
Wee de mens! Hoe ondankbaar is hij!

Verdoemd is de mens. Hoe ondankbaar is hij!
80:18
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗؕ(۱۸)
Waaruit heeft Hij hem geschapen?

Waaruit heeft Hij hem geschapen?
80:19
مِنْ نُّطْفَةٍؕ-خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ(۱۹)
Uit een kleine levenskiem schept Hij hem en stelt zijn verhoudingen vast.

Hij heeft hem uit een druppel geschapen en daarna voor hem beschikt.
80:20
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗۙ(۲۰)
Dan effent Hij de weg voor hem,

Daarna vergemakkelijkt Hij voor hem de Weg.
80:21
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ(۲۱)
Dan doet Hij hem sterven en geeft hem aan het graf over,

Vervolgens doet Hij hem sterven en doet Hij hem begraven.
80:22
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ(۲۲)
Dan, wanneer Hij wil, zal Hij hem weer opwekken.

Daarop, als Hij het wil, wekt Hij hem op.
80:23
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ(۲۳)
Neen, hij heeft hetgeen Hij hem gebood, niet volbracht.

Nee, hij heeft nog niet verricht wat Hij hem opdroeg.
80:24
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ(۲۴)
Laat nu de mens naar zijn voedsel zien;

Laat de mens dan naar zijn voedsel kijken.
80:25
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّاۙ(۲۵)
Hoe Wij water doen neerstromen,

Voorwaar, Wij doen het water in stromen neerkomen.
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ(۲۶)
Dan de aarde splijten,

Daarna doen Wij de aarde openploegen.
80:27
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّاۙ(۲۷)
En graan daaruit doen groeien.

Dan doen Wij daarin granen groeien.
80:28
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًاۙ(۲۸)
Ook druiven en groenten,

En druiven en groenten.
80:29
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًاۙ(۲۹)
En de olijfboom en de dadelpalm.

En olijfbomen on dadelpalmen.
80:30
وَّ حَدَآىٕقَ غُلْبًاۙ(۳۰)
En tuinen, dicht beplant.

En dichtbegroeide gaarden.
80:31
وَّ فَاكِهَةً وَّ اَبًّاۙ(۳۱)
En vruchten en weiden,

En vruchten en weidegras.
80:32
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ(۳۲)
Voorziening voor u en uw vee!

Als een voorziening voor jullie en voor jullie vee.
80:33
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ٘(۳۳)
Maar als de oorverdovende roep komt,

En wanneer dan de bazuinstoot komt.
80:34
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِۙ(۳۴)
De Dag waarop een man van zijn broeder vlucht,

Op die Dag vlucht de mens van zijn broeder.
80:35
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِۙ(۳۵)
En van zijn moeder en zijn vader,

En van zijn moeder en zijn vader.
80:36
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِؕ(۳۶)
En van zijn vrouw en zijn kinderen,

En van zijn vrouw en van zijn kinderen.
80:37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ(۳۷)
Op die Dag zal een ieder een aangeiegenheid hebben die hem bezig zal houden.

Een ieder ven hen zal op die Dag een bezigheid hebben die hem genoeg is.
80:38
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ(۳۸)
Op die Dag zullen sommige gezichten stralend zijn,

Gezichten (van de gelovigen) zullen op die Dag stralen.
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌۚ(۳۹)
Lachend, vrolijk!

Lachend, verblijd.
80:40
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌۙ(۴۰)
En op andere gezichten zal op die Dag stof liggen.

En gezichten (van de ongelovigen) zullen op die Dag met stof bedekt Zijn.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download