READ

Surah Abasa

عَبَس
42 Ayaat    مکیۃ


80:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
80:1
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤىۙ(۱)
Hij (de profeet) fronste (zijn voorhoofd) en wendde zich af.

Hij fronste en keerde zich af
80:2
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ(۲)
Omdat er een blinde man tot hem kwam.

toen de blinde man bij hem kwam.
80:3
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤىۙ(۳)
(Mens) wat weet gij? Misschien wilde hij zich laten louteren.

Maar hoe kun jij het weten, misschien dat hij zich loutert
80:4
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ(۴)
Of hij kon om raad komen, en die raad zou hem van nut kunnen zijn.

of zich Iaat vermanen, zodat de vermaning hem baat.
80:5
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ(۵)
Maar aan hem, die onverschillig is

Maar de zelfgenoegzame rijke
80:6
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ(۶)
Schenkt gij uw aandacht,

aan hem wijd je alle tijd.
80:7
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ(۷)
Hoewel gij er niet voor aansprakelijk zijt als hij zich niet loutert.

Toch deert het jou niet dat hij zich niet loutert.
80:8
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰىۙ(۸)
Maar hij die zich tot u haast,

Maar wie op jou toe komt snellen
80:9
وَ هُوَ یَخْشٰىۙ(۹)
En Allah vreest,

en daarbij vol vrees is,
80:10
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ(۱۰)
Voor hem zijt gij onverschillig.

aan hem schenk jij geen aandacht.
80:11
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌۚ(۱۱)
Neen! Voorwaar, het is een vermaning.

Nee toch, zij zijn een vermaning!
80:12
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ(۱۲)
Dus, wie het wil, laat hem er lering uit trekken.

Dus, wie wil denkt eraan,
80:13
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ(۱۳)
(Dit is) in verheven geschriften,

[geschreven als zij zijn] op vereerde bladen,
80:14
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭۙ(۱۴)
Hoogstaand en rein,

die verheven zijn en reingemaakt,
80:15
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍۙ(۱۵)
In de handen van schrijvers,

met de hand van schrijvers,
80:16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍؕ(۱۶)
Edel, deugdzaam.

die edel zijnen vroom.
80:17
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ(۱۷)
Wee de mens! Hoe ondankbaar is hij!

De mens kan doodvallen, ondankbaar als hij is.
80:18
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗؕ(۱۸)
Waaruit heeft Hij hem geschapen?

Waaruit heeft Hij hem geschapen?
80:19
مِنْ نُّطْفَةٍؕ-خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ(۱۹)
Uit een kleine levenskiem schept Hij hem en stelt zijn verhoudingen vast.

Uit een druppel heeft Hij hem geschapen en toen heeft Hij zijn maat bepaald.
80:20
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗۙ(۲۰)
Dan effent Hij de weg voor hem,

Dan heeft Hij de weg voor hem gebaand.
80:21
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ(۲۱)
Dan doet Hij hem sterven en geeft hem aan het graf over,

Dan laat Hij hem sterven en begraaft hem.
80:22
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ(۲۲)
Dan, wanneer Hij wil, zal Hij hem weer opwekken.

Dan, wanneer Hij wil, wekt Hij hem op.
80:23
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ(۲۳)
Neen, hij heeft hetgeen Hij hem gebood, niet volbracht.

Welnee, hij heeft nog niets uitgevoerd van wat Hij geboden heeft.
80:24
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ(۲۴)
Laat nu de mens naar zijn voedsel zien;

De mens moet maar eens zijn voedsel bekijken.
80:25
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّاۙ(۲۵)
Hoe Wij water doen neerstromen,

Dat Wij het water in gutsen uitgieten,
80:26
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ(۲۶)
Dan de aarde splijten,

dan de aarde in voren openbreken
80:27
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّاۙ(۲۷)
En graan daaruit doen groeien.

en dan erin laten ontspruiten: graan,
80:28
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًاۙ(۲۸)
Ook druiven en groenten,

wijnstokken en voedergewassen,
80:29
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًاۙ(۲۹)
En de olijfboom en de dadelpalm.

olijfbomen en palmen,
80:30
وَّ حَدَآىٕقَ غُلْبًاۙ(۳۰)
En tuinen, dicht beplant.

in dichtbegroeide boomgaarden,
80:31
وَّ فَاكِهَةً وَّ اَبًّاۙ(۳۱)
En vruchten en weiden,

vruchten en foerage,
80:32
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ(۳۲)
Voorziening voor u en uw vee!

als vruchtgebruik voor jullie en jullie vee.
80:33
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ٘(۳۳)
Maar als de oorverdovende roep komt,

En wanneer dan de overdonderende komt
80:34
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِۙ(۳۴)
De Dag waarop een man van zijn broeder vlucht,

op de dag dat de man voor zijn broer vlucht
80:35
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِۙ(۳۵)
En van zijn moeder en zijn vader,

en voor zijn vader en zijn moeder
80:36
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِؕ(۳۶)
En van zijn vrouw en zijn kinderen,

en voor zijn metgezellin en zijn zonen,
80:37
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ(۳۷)
Op die Dag zal een ieder een aangeiegenheid hebben die hem bezig zal houden.

op die dag heeft elk van hen een zaak die hem bezighoudt.
80:38
وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ(۳۸)
Op die Dag zullen sommige gezichten stralend zijn,

Gezichten zullen er op die dag stralend zijn,
80:39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌۚ(۳۹)
Lachend, vrolijk!

lachend en verheugd.
80:40
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَىٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌۙ(۴۰)
En op andere gezichten zal op die Dag stof liggen.

En gezichten zullen er op die dag zijn met stof erop
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download

عَبَس
عَبَس
  00:00



Download