READ
Surah Abasa
عَبَس
42 Ayaat مکیۃ
80:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God.
De profeet fronst zijn voorhoofd en wendt zich af.
Omdat de blinde man tot hem kwam.
وَ مَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّكّٰۤىۙ(۳)
(Mens) wat weet gij? Misschien wilde hij zich laten louteren.
En hoe kunt gij weten of hij niet misschien van zijne zonden gezuiverd zal worden;
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ(۴)
Of hij kon om raad komen, en die raad zou hem van nut kunnen zijn.
Of dat hij vermaand zal worden, en dat de vermaning van eenig voordeel zal wezen.
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ(۷)
Hoewel gij er niet voor aansprakelijk zijt als hij zich niet loutert.
Terwijl gij er niet van beschuldigd wordt, dat hij niet gezuiverd is.
Maar hij die tot u komt, om zijn heil ernstig te zoeken.
Gij moest volstrekt niet zoo handelen. Waarlijk, de Koran is eene vermaning.
(En hij die daartoe gezind is, onthoudt deze).
En hij is op geachte bladen geschreven.
Gevloekt zij de mensch! Wat heeft hem tot ontrouw verleid?
مِنْ نُّطْفَةٍؕ-خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۙ(۱۹)
Uit een kleine levenskiem schept Hij hem en stelt zijn verhoudingen vast.
Van een droppel zaad schiep hij hem; En hij vormde hem met evenredigheid.
Daarna vergemakkelijkte hij zijn uitgang uit den schoot der moeder.
Daarna deed hij hem sterven, en legde hem in het graf.
Hierna, als het hem zal behagen, zal hij hem tot het leven opwekken.
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ(۲۳)
Neen, hij heeft hetgeen Hij hem gebood, niet volbracht.
Waarlijk, hij heeft tot hiertoe niet volkomen vervuld wat God hem heeft bevolen.
Laat den mensch zijn voedsel beschouwen (en op welke wijze het wordt voortgebracht).
Wij doen het water door regenbuien nederstorten;
Daarna splijten wij de aarde met spleten.
En wij doen het koren daaruit voortspruiten.
Den olijfboom en den palmboom.
Voor het gebruik van u zelven en van uw vee.
Als de verdoovende klank van de trompet zal gehoord worden.
Op dien dag zal de mensch van zijn broeder vluchten.
Van zijn vrouw en zijne kinderen.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِؕ(۳۷)
Op die Dag zal een ieder een aangeiegenheid hebben die hem bezig zal houden.
Ieder mensch zal op dien dag genoeg stof voor zich zelven hebben, om zijne gedachten bezig te houden.
Op dien dag zullen de aangezichten van sommigen schitteren.
- English | Ahmed Ali
- Urdu | Ahmed Raza Khan
- Turkish | Ali-Bulaç
- German | Bubenheim Elyas
- Chinese | Chineese
- Spanish | Cortes
- Dutch | Dutch
- Portuguese | El-Hayek
- English | English
- Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
- French | French
- Hausa | Hausa
- Indonesian | Indonesian-Bahasa
- Italian | Italian
- Korean | Korean
- Malay | Malay
- Russian | Russian
- Tamil | Tamil
- Thai | Thai
- Farsi | مکارم شیرازی
- العربية | التفسير الميسر
- العربية | تفسير الجلالين
- العربية | تفسير السعدي
- العربية | تفسير ابن كثير
- العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
- العربية | تفسير البغوي
- العربية | تفسير القرطبي
- العربية | تفسير الطبري
- English | Arberry
- English | Yusuf Ali
- Dutch | Keyzer
- Dutch | Leemhuis
- Dutch | Siregar
- Urdu | Sirat ul Jinan